18 gennaio 2001
24^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

LEZIONE 23 LEZIONE 25
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Dalla lettura di pag. 72
Frasi fatte in classe Hausaufgaben: fare domande a proposito della risposta B di pag. 72

 
Vocaboli nuovi
antibiotico das Antibiotikum/ka possibile möglich
assolutamente unbedingt problema das Problem/e
(problèm, e stretta)
contare zählen prudente vorsichtig (pr. fò:-sichtich)
cuffia (per ascoltare musica) der Kopfhörer/- rispondere a qualcosa beantworten etwas (akk.)
di solito gewöhnlich rivista specializzata das Magazin/e
(pr. magazìn, z di vizio)
dovere (nel senso di obbligo, dovere morale - in contrapp. con müssen necessità imprescindibile - v. lez. 31 - 1° corso) (per altri verbi modali, v. lez. 10 - 1° corso) sollen sbattere schlagen,schlug,
geschlagen
farmacia die Apotheke/n
(pr. apotèke, e strette)
scrivere a qualcuno jemandem schreiben
grave schlimm sentire (come sentimento) fühlen
impossibile unmöglich sentire (con il gusto) schmecken
insonnia die Schlafstörung/en sentire (con il naso) riechen,roch,gerochen
lista die Liste/n sentire (con il tatto) spüren
medicina das Medikament/e (pr. medicamènt) sentire (con l'orecchio) hören
mi viene prescritta una medicina  ich bekomme eine Arznei (lett. "ricevo" una medicina) significare bedeuten
municipio das Rathaus soffrire di  leiden,litt,gelitten + an + dat.
nervoso nervös (pr. narvès, e chiusa) stomaco der Magen/- oder Mägen
non pericoloso ungefährlich stress der Stress
parole incrociate das
Kreuzworträtsel/-
svegliare qualcuno (auf)wecken (v. sep.) j.en
passare vorbeigehen (v. sep.) (pr.vorbài-gè-hèn) tema das Thema/en
pecora das Schaf/e tisana di camomilla der Kamillentee/s
pecorella das Schäfchen tonsillite das Halsgeschwür/e
pennicillina das Penizillin
(pr. penizilìn, i strette)
ulcera gastrica das Magengeschwür/e
pericoloso gefährlich ulcera, gonfiore della cute tumefatta das Geschwür/e

 
 
Frasi fatte in classe
01 D. hai avuto la febbre?
R. un'influenza senza febbre
F. hast du Fieber gehabt?
A. eine Grippe ohne Fieber
02 l'influenza con la febbre passa prima die Grippe mit Fieber geht schneller vorbei
03 D. cosa fai quando non puoi dormire?
R. se non posso dormire, prendo un libro e leggo
F. was machst du, wenn du nicht schlafen kannst?
A. wenn ich nicht schlafen kann, nehme ich ein Buch und lese
04 D. ..
R. se non posso dormire, conto le pecorelle
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, zähle ich die Schäfchen
05 D. ..
R. se non posso dormire, leggo anch'io un libro ma di solito dormo
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, lese ich auch ein Buch, aber gewöhnlich schlafe ich
06 D. ..
R. se non posso dormire, penso ai miei problemi
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, denke ich über meine Probleme nach
07 D. ..
R. se non posso dormire, bevo latte caldo e mangio biscotti
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, trinke ich warme Milch und esse Kuchen
08 D. ..
R. se non posso dormire, penso al mio amico
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, denke ich an meinen Freund
09 D. ..
R. se non posso dormire, sbatto la testa contro il muro
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, schlage ich den Kopf an (oder gegen) die Wand
10 D. ..
R. se non posso dormire, penso alla lista della spesa
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, denke ich an meine Einkaufsliste
11 D. ..
R. se non posso dormire, bevo una tisana di camomilla
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, trinke ich einen Kamillentee
12 D. ..
R. se non posso dormire, sveglio qualcuno
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, wecke ich jemanden auf
13 non sento nulla per lui ich fühle nichts für ihn
14 D. ..
R. se non posso dormire, faccio le parole incrociate
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, mache ich Kreuzworträtsel
15 D. ..
R. se non posso dormire, leggo, vedo la TV oppure ascolto la musica con la cuffia
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, lese ich oder sehe ich fern oder höre ich Musik mit dem Kopfhörer
16 D. ..
R. se non posso dormire, ascolto la radio
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, höre ich Radio
17 D. ..
R. se non posso dormire, navigo su Internet
F. ..
A. wenn ich nicht schlafen kann, reise ich auf I.
18 quando ero giovane dormivo peggio di oggi als (az. passata - v. lez 5 - 2° corso) ich jung war, schlief ich schlechter als heute

 
Dalla lettura di pag. 72
01 D. che fa il dott. Braun?
R. risponde alle domande dei lettori sul tema salute e malattia
F. was macht Dr Braun?
A. er beantwortet Leserfragen über das Thema Gesundheit und Krankheit
02 D. a chi bisogna scrivere se si desidera una risposta?
R. bisogna scrivere ad un periodico specializzato in questioni che riguardano la salute
F. wem muss man schreiben, wenn man eine Antwort möchte?
A. .. muss man an ein Gesundheitsmagazin schreiben
03 D. per chi può essere importante la risposta?
R. la risposta può essere importante per altri lettori
F. für wen kann die Antwort wichtig sein?
A. die Antwort kann für andere Leser wichtig sein
04 Stimatissimo dott. Braun, lo stomaco mi fa sempre tanto male Sehr geehrter Herr Dr. Braun, mein Magen tut immer so weh
05 sono anche molto nervoso e non riesco a dormire ich bin auch sehr nervös und kann nicht schlafen
06 D. cosa fa male al sig. Rinteln?
R. egli ha dolori di stomaco
F. was tut Herrn R. weh?
A. er hat Magenschmerzen
07 D. di cosa altro soffre il sig. Rinteln?
R. egli soffre d'insonnia
F. an was leidet Herr R. noch?
A. er leidet an Schlafstörungen
08 D. cosa dice il suo medico?
R. egli non sa neanche consigliare, dice che non devo lavorare troppo ma questo è impossibile
F. was sagt sein Arzt?
A. er weiss auch keinen Rat, er sagt, dass ich nicht so viel arbeiten soll aber das ist unmöglich
09 caro dott. Braun, ho spesso mal di gola e allora mi viene sempre prescritta la pennicillina lieber Doktor Braun, ich habe oft Halsschmerzen und dann bekomme ich immer Penizillin
10 D. di che soffre Erna?
R. soffre spesso di mal di gola
F. an was leidet Erna?
A. sie leidet oft an Halsschmerzen
11 D. cosa le prescrive il suo medico?
R. le prescrive sempre la pennicillina
D. was bekommt sie von ihrem Arzt?
A. sie bekommt immer Penizillin
12 D. cosa non vuole più prendere?
R. lei  non vuole più prendere la pennicillina
D. was will sie nicht mehr nehmen?
A. sie will Penizillin nicht mehr nehmen
13 caro dott. Braun, ho spesso dolori al petto, specialmente la mattina lieber Doktor Braun, ich habe oft Schmerzen in der Brust besonders morgens
14 non fumo, non bevo e pratico molto sport e altrimenti sono completamente sano ich rauche nicht, ich trinke nicht und treibe viel Sport und ich bin sonst ganz gesund
15 D. egli che ha? che gli manca? dove ha i dolori?
R. ha spesso dolori al petto
D. was hat er? was fehlt ihm? wo hat er Schmerzen?
A. er hat oft Schmerzen in der Brust
16 questo significa stress das bedeutet Stress
17 Lei non può mangiare grasso Sie dürfen (v. lez. 10 - 1° corso) nicht fett essen
18 purtroppo non posso darLe un consiglio. I suoi dolori possono essere molto pericolosi, perciò lei deve assolutamente andare dal medico  leider kann ich Ihnen keinen Rat geben. Ihre Schmerzen können sehr gefährlich sein, da müssen Sie unbedingt zum  (v. moto verso persona - lez. 35 - 1° corso) Arzt gehen
19 non aspetti troppo warten Sie nicht zu lange
20 D. che significa "ora di ricevimento"?
R. significa il periodo nel quale lo studio del medico è aperto
F. was bedeutet Sprechstunde?
A. es bedeutet die Zeit in der das Arztzimmer geöffnet ist.
21 sia allora tuttavia prudente! seien Sie dann aber vorsichtig!
22 compri un medicamento estratto dalle piante per esempio le gocce di Echinacea kaufen Sie ein Medikament aus Pflanzen, zum Beispiel Echinacea-Tropfen
23 questa la prenda in farmacia die bekommen Sie in der Apotheke

 
 
Hausaufgaben: fare domande a proposito della risposta B di pag. 72
il medico ha capito perchè il paziente non vuol prendere antibiotici? hat der Arzt verstanden, warum die Patientin keine Antibiotika nehmen will?
perchè il medico dice alla paziente di essere prudente? warum sagt der Arzt der Patientin, um vorsichtig zu sein? (l'uso di "um" è errato, dal momento che la frase secondaria non è una subordinata finale; v. lez 8 - 2° corso)
che consiglio dà il medico alla paziente? welchen Rat gibt der Arzt der Patientin?
può la paziente nuotare spesso? kann die Patientin oft schwimmen?
quali medicine il medico prescrive alla paziente? welche Medikamente bekommt die Patientin vom Arzt?
dove è possibile trovare una medicina estratta dalle piante? wo kann man ein Medikament aus Pflanzen bekommen?
cosa deve prepararsi ogni sera la paziente? was soll die Patientin jeden Abend machen?
può la paziente bere una camomilla? darf die Patientin Kamillentee trinken?

 


LEZIONE 23 LEZIONE 25
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1