21 novembre 2000
11^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

LEZIONE 10 LEZIONE 12
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Descrizione dell'appartamento - es. 2 di pag. 58
Ripasso in classe: verbi in ziehen, comparativo,molto, sapere Esercizi per casa: descrivere il proprio soggiorno
Fatte in classe  
Vocaboli nuovi
a destra di rechts von + dat. padrone di casa der Hausherr/en
armadietto dei dischi der Plattenschrank/ schränke pettinarsi kämmen (sich),kämmte,gekämmt
armadietto dei medicinali der Arzneischrank/ schränke poltrona der Sessel/-
armadio con lo specchio der Spiegelschrank/ schränke divano letto die Bettcouch/es
armadio degli oggetti musicali der Musikschrank/ schränke portiere der Hausmeister/-
armadio dei giochi der Spielzeugschrank/ schränke riunione die Versammlung/en
armadio dei vestiti der Kleiderschrank/
schränke
sapere (venire a conoscenza) erfahren,erfuhr,erfahren
armadio della biancheria der Wäscheschrank/ schränke segreto (tenuto segreto - es.: un piano segreto) geheim
armadio della stanza dei bambini der Kinderzimmer-
schrank/ schränke
segreto, furtivo (avvenuto in segreto - es.: un incontro segreto) heimlich
avvelenare vergiften specchio der Spiegel/-
cappelliera die Garderobe/n sperabilmente hoffentlich
di nascosto, in incognito, furtivamente heimlich spettacolo, fiera die Schau/en (da cui Schauspieler - attore)
diario das Tagebuch/bücher sposare, sposarsi con heiraten (haben)
divano die Couch/es
(pr. cautch)
studio, stanza da
lavoro
das Arbeitszimmer
esatto (di conti) genau tazza (del bagno) die Toilette (pr. alla francese o così com'è)
frigorifero der Kühlschrank/
schränke
tendina leggera die Gardine/n
furbo schlau tenersi halten (sich), hielt, gehalten
libreria aperta (di scaffali) das Bücherregal/e trattenersi, soggiornare aufhalten (sich)
libreria chiusa der Bücherschrank/ schränke vasca da bagno die Badewanne/n
medicinale die Arznei/en vicino a neben + dat.
ospite der Gast/Gäste vivace lebhaft
padrona di casa die Hausherrin/nen    

 
Ripasso 
  1. Verbo appartenere. Non si può tradurre con il genitivo ma con:
  2. Il comparativo (v. lez. 37 - 1° corso). Nel comparativo di:
    • uguaglianza, la congiunzione (come, quanto) si rende con "wie"(es.: la ragazza è brutta quanto una strega - das Mädchen ist häßlich wie eine Hexe);
    • maggioranza. la congiunzione che lega il 1° al 2° termine di paragone si rende con "als" (es.: la ragazza è più vivace del ragazzo - das Mädchen ist lebhafter als der Junge).
  3. L'aggettivo "molto" si rende con (v. lez. 37 - 1° corso):
    • sehr, quando rafforza una qualità non misurabile (es.: molto vivace - sehr lebhaft);
    • viel (non declinabile), quando rafforza una qualità misurabile oppure costituisce il 1° termine di paragone di un comparativo di maggioranza (es.: molto più vivace di .. - viel lebhafter  als ..)
  4. Dal 1° corso (v. lez. 27 - 1° corso), verbo: sapere, conoscere, essere a conoscenza di, venire a conoscenza.
  5. Si usa wißen per indicare il sapere generico, non ignorare.
  6. Si usa kennen per indicare che si conosce in modo preciso qualcuno o qualcosa (perchè si suppone che prima ci si sia documentati).
  7. Si usa kennenlernen (verbo separabile, con kennen che fa da prefisso) per indicare l'aver fatto la conoscenza di qualcuno o qualcosa.
  8. Si usa erkennen (verbo forte non separabile) nel significato di riconoscere, poter distinguere.
  9. Si usa erfahren nel significato di venire a conoscenza.

 
 
Fatte in classe
01 vado a Roma di nascosto ich gehe heimlich nach Rom 
02 un diario segreto ein geheimes Tagebuch
03 conosci la Germania? (nel presupposto che tu ci sia stato) kennst du Deutschland?
04 conosci gli orari di partenza degli aerei? kennst du die Abflugzeiten der Flugzeuge?
05 si, ne sono venuto a conoscenza ja, ich habe sie erfahren
06 ho conosciuto questo ragazzo in Sardegna ich habe diesen Jungen (v. decl. di Held - lez. 20 - 2° corso) in Sardegna kennengelernt
07 ho saputo che egli non studia più ich habe erfahren, daß er nicht mehr studiert 
08 ho saputo che vuole sposare Maria ich habe erfahren, daß er Maria heiraten will
09 oggi ho conosciuto la signora Rossi heute habe ich Frau Rossi kennengelernt
10 l'acqua è avvelenata das Wasser ist vergiftet
11 lei beve l'acqua avvelenata sie trinkt das vergiftete Wasser
12 vorrei sapere cosa hanno fatto nella riunione ich möchte wißen (oder erfahren), was sie in der Versammlung gemacht haben
13 lo saprò subito ich werde es sofort wißen
14 mi trattengo tutto il giorno in biblioteca ich halte mich den ganzen Tag in der Bibliothek auf
15 egli si trattiene tre settimane in albergo er hält sich drei Wochen im Hotel auf
16 egli è in guardina (prigione - espr. popolare) er sitzt hinter schwedischen Gardinen

 
Descrizione dell'appartamento - es. 2 di pag. 58
01 a destra in alto c'è la camera da letto, lì dormono i genitori rechts oben ist das Schlafzimmer, dort schlafen die Eltern
02 a destra in basso c'è la camera dei bambini, lì giocano i bambini rechts unten ist das Kinderzimmer, dort spielen die Kinder
03 accanto c'è la camera degli ospiti, lì dormono gli ospiti; lì si trattengono gli ospiti daneben ist das Gästezimmer, dort schlafen die Gäste; dort halten sich die Gäste auf
04 accanto c'è la sala Hobby, lì lavora il padrone di casa per il suo Hobby daneben ist der Hobbyraum, dort arbeitet der Hausherr für sein Hobby 
05 tra la sala Hobby e il soggiorno c'è l'ingresso, lì ci sono tutte le porte delle stanze  zwischen dem Hobbyraum und dem Wohnzimmer ist der Flur, dort sind alle Türen der Zimmer
06 a sinistra in basso c'è il soggiorno, lì la famiglia si trattiene e vede la TV links unten ist das Wohnzimmer, dort hält sich die Familie auf und sieht fern
07 in questa casa c'è anche un balcone, lì si può prendere il sole. Sul balcone c'è una ringhiera in diesem Haus gibt es einen Balkon, dort kann man sich sonnen. Auf dem Balkon gibt es ein Geländer.
08 a destra del balcone c'è la cucina, lì cucina la donna di casa e, sperabilmente, anche il marito rechts vom Balkon ist die Küche, dort kocht die Hausherrin und, hoffentlich, ihr Mann auch
09 accanto, vicino alla cucina, c'è lo studio, lì gioca il sig. Giulio col computer daneben, neben der Küche, ist das Arbeitszimmer, dort spielt Herr Giulio mit dem Computer
10 accanto allo studio c'è un bagno, lì le persone si fanno la doccia e il bagno o si lavano neben dem Arbeitszimmer ist ein Badezimmer, dort duschen und baden die Leute oder sie waschen sich

 
Esercizi per casa: descrivere il proprio soggiorno.
I mobili del mio soggiorno furono comprati da mia nonna paterna quando si sposò. Die Möbel meines Wohnzimmers waren von meiner Grossmutter väterlicherseits gekauft worden, als sie heiratete (coniug. imperf. v. lez. 39 - 1° corso).
Poi appartennero al mio zio paterno e ora io li ho ricevuti da mia zia. Danach gehörten sie meinem Onkel väterlicherseits und jetzt habe ich sie von meiner Tante bekommen
Questi mobili constano di una specchiera e una credenza. Diese Möbel bestehen aus einem Spiegelschrank und einer Kredenz
Nel soggiorno c'è anche una poltroncina e un tavolinetto con una lampada, un grande tavolo con le sedie. Im Wohnzimmer ist auch ein kleiner Sessel und ein kleiner Tisch mit einer Lampe, ein grosser Tisch mit seinen Stühlen.
Il tavolo e le sedie fanno parte dei mobili della camera da pranzo che mia moglie ed io comprammo quando ci sposammo. Der Tisch und die Stühle gehören zu den Möbeln, die meine Frau und ich kauften, als wir heirateten.
Ora la nostra vecchia credenza sta in cucina. Jetzt steht unsere alte Kredenz in der Küche
Nel soggiorno ci sono anche tre sedie della nonna paterna. Im Wohnzimmer sind auch drei Stühle meiner Grossmutter väterlicherseits.
Sulle pareti del soggiorno sono appese delle litografie in rame che molti anni fa comprammo in un negozio di mobili spagnoli. An dem Wänden des Wohnzimmers hängen zwei Kupferbilder, die wir vor vielen Jahren in einem spanischen Möbelgeschäft kauften.
Il soggiorno è anche la camera dove mangiamo quando da noi vengono gli ospiti. Das Wohnzimmer ist auch das Zimmer, in dem wir essen, wenn Gäste zu uns kommen.
Il soggiorno e la camera da pranzo costituiscono una grande stanza a forma di L. Das Wohnzimmer und Esszimmer sind zusammen ein grosses L-förmiges (v. agg. 2° gruppo - lez. 15 2° corso) Zimmer.


LEZIONE 10 LEZIONE 12
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1