06 Aprile 2000
39^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

INDICE PER CAPITOLI
INDICE PER ARGOMENTI
LEZIONE 38
 LEZIONE 40

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Congiunzione concessiva: sebbene/malgrado ciò
Preposizioni che reggono solo il dativo Frasi fatte in classe
Preposizioni che reggono solo l'accusativo .. gehört in Berlin - Spandau
Uso dell'imperfetto  

 
Vocaboli nuovi
abile tüchtig malgrado obwohl
albero der Baum/Bäume malgrado ciò trotzdem
bravo (obbediente, buono) brav (pr. bra:f) muro die Mauer/n
capace tüchtig osteria das Wirtshaus/häuser
comandare kommandieren presidente der Präsident/en
fissazione der Vogel/Vögel tavoletta di cioccolata eine Tafel Schokolade
genitivo der Genitiv (pr. ghènitif) uccello der Vogel/Vögel
lavagna, targa, segnale die Tafel/n voglia die Lust/Lüste
avvertimento die Warnung/en gettarsi (di un fiume) sich stürzen

 
Preposizioni che reggono solo il dativo
aus, bei, nach, seit, von, zu v. lez. 35
mit v. lez. 34

 
Preposizioni che reggono solo l'accusativo
attraverso durch (v. frase 11)
contro gegen
fino a bis
intorno um (v. frase 10)
lungo entlang (va posto dopo il sostantivo) 
(v. frase 1) (pr. entlan)
per für
senza ohne
Uso dell'imperfetto
  1. L'imperfetto, pochissimo usato nel linguaggio parlato, ricorre prevalentemente in quello scritto.
  2. Per i verbi deboli si forma aggiungendo al participio passato (senza ge) le desinenze illustrate nell'esempio di col. 2.
  3. Per i verbi forti si forma aggiungendo alla radice del passato remoto le desinenze indicate nell'esempio di col. 4.
Verbi deboli 
Verbi forti
col. 1
col. 2
col. 3
col. 4
facevo macht-e andavo ich ging
facevi macht-est andavi du ging-st
faceva macht-e andava er ging
facevamo macht-en andavamo wir ging-en
facevate macht-et andavate ihr ging-t
facevano macht-en andavano sie ging-en

 
Congiunzione concessiva: sebbene/malgrado ciò
Sebbene non abbia tempo (proposiz. secondaria), vado al cinema (proposiz. principale).
Il periodo di cui sopra, costituito da una proposizione principale e da una secondaria retta dalla congiunzione concessiva, "sebbene/malgrado", può tradursi: 
  1. o, in modo diretto, con la congiunzione "obwohl " (sebbene), mantenendo sostanzialmente inalterata la costruzione del periodo rispetto all'italiano.

  2. Es.:  "obwohl ich keine Zeit habe, gehe ich ins Kino. " 
    (ved. lez. 15 per la posiz. del verbo alla fine della proposiz. second.) 
    (ved. lez. 10 per la posiz. del verbo alla fine della proposiz. princ.) 
     
  3. o, spezzando il periodo in due proposizioni principali separate da un punto (o da un ";"),
    • la prima, affermativa ("non ho tempo")
    • la seconda, correttiva della prima ("malgrado ciò vado al cinema"), da iniziare con "trotzdem ", seguito dal verbo e dal soggetto. 
    Quindi la frase "sebbene non abbia tempo, vado al cinema" si trasforma in: "non ho tempo; malgrado ciò vado al cinema" e si traduce: "ich habe keine Zeit; trotzdem gehe ich ins Kino ".
    (Ved. lez. 12 per la posiz. del verbo in una proposiz. princ. che inizia con una parola che non è soggetto)

 
Frasi fatte in classe
01 vado lungo la strada ich gehe die Straße entlang
02 la tua borsa sta sul tavolo deine Tasche steht auf dem Tisch
03 tu poggi la borsa sul tavolo du legst die Tasche auf den Tisch 
04 tu sei seduto sulla sedia du sitzt auf dem Stuhl
05 ti sei messo in piedi di fronte alla lavagna  du stellst dich vor die Tafel 
06 compro la carne per il mio cane ich kaufe das Fleisch für meinen Hund
07 egli va al cinema senza i suoi amici er geht ohne seine Freunde ins Kino 
08 ella va al cinema senza la sua amica sie geht ohne ihre Freundin ins Kino
09 siamo seduti attorno al tavolo wir sitzen um den Tisch 
10 l'auto va attorno al parco (*) das Auto fährt um den Park
11 passeggio attraverso il parco ich gehe durch den Park spazieren
12 i bambini vanno attraverso la città die Kinder gehen durch die Stadt
13 vado attraverso la stanza ich gehe durch das Zimmer
14 vado tra la gente ich gehe unter die Leute
15 l'auto va contro il muro das Auto fährt gegen die Mauer
16 vado con la bici contro l'albero ich fahre mit dem Rad gegen den Baum (*)
17 tra un mese vado a Napoli ich gehe in einem Monat nach Neapel
18 tre mesi fa ho comprato un libro vor drei Monaten habe ich ein Buch gekauft 
19 ho abitato a Londra per 3 mesi  ich habe drei Monate lang in London gewohnt
20 tra Natale e Pasqua vorrei andare a Firenze  ich möchte zwischen Weihnachten und Ostern nach Florenz gehen 
21 la mia auto è più lunga della tua auto mein Auto ist länger als dein Auto
22 egli ha fatto una dieta per 3 settimane er hat drei Wochen lang eine Diät  gemacht 
23 egli ha fatto una dieta 3 settimane fa er hat vor drei Wochen eine Diät gemacht
24 il mio libro è caro come il suo libro mein Buch ist so teuer wie sein Buch 
25 sebbene non abbia tempo vado al cinema (1^ forma) obwohl ich keine Zeit habe, gehe ich ins Kino
26 sebbene non abbia tempo vado al cinema (2^ forma) ich habe keine Zeit; trotzdem gehe ich ins Kino
27 malgrado egli non abbia denaro, compra una macchina (1^ forma) obwohl er kein Geld hat, kauft er  ein Auto
28 malgrado non abbia denaro, egli compra una macchina (2^ forma) er hat kein Geld; trotzdem kauft er ein Auto
29 malgrado non abbiamo voglia, facciamo gli esercizi per casa (1^ forma) obwohl wir keine Lust haben, machen wir die Hausaufgaben 
30 malgrado non abbiamo voglia, facciamo gli esercizi per casa (2^ forma) wir haben keine Lust; trotzdem machen wir die Hausaufgaben
31 sebbene io sia il padrone in casa, comanda mia moglie (1^ forma) obwohl ich der Herr im Haus bin, kommandiert meine Frau
32 sebbene io sia il padrone in casa, comanda mia moglie (2^ forma) ich bin der Herr im Haus; trotzdem  kommandiert meine Frau
33 sono il padrone in casa e ciò che dice mia moglie quello viene fatto ich bin der Herr im Haus und was meine Frau sagt, daß das wird gemacht
34 Pippo come presidente Pippo als Präsident
35 egli ha una fissazione er hat einen Vogel 
36 sebbene Giulio voglia imparare il genitivo, Ingrid non lo insegna (1^ forma) obwohl Giulio den Genitiv lernen möchte, lehrt Ingrid ihn nicht 
37 sebbene Giulio voglia imparare il genitivo, Ingrid non lo insegna (2^ forma) Giulio möchte den Genitiv lernen (**); trotzdem lehrt Ingrid ihn nicht
38 sono tra la gente ich bin unter den Leuten
(*) quando è citato il mezzo, andare va tradotto con fahren 
(**) ved. lez. 10 per la posizione dell'infinito al termine della frase retta da un verbo modale

 
.. gehört in Berlin - Spandau
A Spandau c`é un cartello d'avviso:
qui la Spree si getta nell'Havel
Bei Spandau steht  'ne (*) Warnungstafel:
da stürzt die Spree sich in die Havel
(*)" 'ne", breve per "eine"


INDICE PER CAPITOLI
INDICE PER ARGOMENTI
LEZIONE 38
 LEZIONE 40