30 marzo 2000
37^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

INDICE PER CAPITOLI
INDICE PER ARGOMENTI
LEZIONE 36
 LEZIONE 38

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Comparativo di maggioranza/superlativo relativo
Verbi riflessivi Alcuni comparativi/superlativi irregolari
La parentela Circonlocuzioni nella formulazione del superlativo assoluto
Coniugazione del verbo: sich waschen/sich anziehen Frasi fatte in classe:
Regola generale: pronome relativo, molto (sehr/viel),comparativo/superlativo  

 
vocaboli nuovi
biglietto d'ingresso die Eintrittskarte/n neve der Schnee/
carbone die Kohle/n Reno der Rhein
Danubio die Donau sangue das Blut/-
grasso (agg.) dick andarsene da un'abitazione ausziehen

 
verbi riflessivi (per coniug. vedi dopo)(*)
cambiarsi d'abito (v. tr.) sich umziehen
lavarsi sich waschen (per coniugaz. vedi dopo)
vestirsi sich anziehen (per coniugaz. vedi dopo)
spogliarsi sich ausziehen
trasferirsi/traslocare (v. intr.) umziehen
(*) non tutti i verbi che sono riflessivi in italiano lo sono in tedesco; si veda, ad esempio, il verbo alzarsi - lez. 31

 
La parentela
cognato der Schwager/Schwäger nipote in genere (del nonno) das Enkelkind/er
cognata die Schwägerin/nen nonna die Großmutter
cugino der Vetter/n nonna (fam.) die Oma/s
cugina die Kusine/n nonno der Großvater
figlia die Tochter/Töchter nonno (fam.) der Opa/s
figlio der Sohn/Söhne (pr. so:n - s dura) nonni die Großeltern
fratello der Bruder/Brüder nuora die Schwiegertochter/töchter
genero der Schwiegersohn/söhne padre der Vater/Väter
madre die Mutter/Mütter padrino der Stiefvater/väter
matrigna die Stiefmutter/mütter sorella die Schwester/n
nipote (il) (del nonno) der Enkelsohn/söhne suocera die Schwiegermutter/mütter
nipote (la) (del nonno) die Enkeltochter/töchter suocero der Schwiegervater/väter
nipote (il) (dello zio) der Neffe/n zia die Tante/n
nipote (la) (dello zio) die Nichte/n zio der Onkel/-
nipote in genere (del nonno) der Enkel/-    

 
 
coniugazione sich waschen/sich anziehen
lavarsi sich waschen vestirsi sich anziehen
mi lavo ich wasche mich mi vesto ich ziehe mich an
ti lavi du wäschst dich ti vesti du ziehst dich an
si lava er wäscht sich si veste er zieht sich an
ci laviamo wir waschen uns ci vestiamo wir ziehen uns an
vi lavate ihr wascht euch vi vestite ihr zieht euch an
si lavano sie waschen sich si vestono sie ziehen sich an

 
Regola generale
  1. il pronome relativo si traduce con l'articolo determinativo corrispondente (v. tabella dei casi dell'articolo - lez. 34);
    • il dativo plurale esce in "denen " (v. frase n. 12) ;
    • la proposizione secondaria che contiene il pronome relativo si inserisce, separata da virgole, tra il soggetto e il verbo della frase principale;
    • il verbo occupa l'ultimo posto all'interno della proposizione secondaria (si veda, ad es., la frase n. 6).
  2. il comparativo:
    • se di maggioranza, si forma aggiungendo "er " all'aggettivo (si veda la tabella successiva); il secondo termine di paragone inizia con "als";
    • nella formazione del comparativo di maggioranza e del superlativo relativo, la vocale tematica si addolcisce (a diventa ä; u diventa ü; o diventa ö - si vedano gli esempi asteriscati nella tabella successiva). La regola tuttavia è non priva di eccezioni;
    • il comparativo di minoranza è di solito poco usato, perché si tende ad esprimerlo, modificando la frase (si veda, p.es., la frase n. 29). Quando utilizzato, si traduce con "weniger .. als " (si veda, p.es., la frase n. 25);
    • il comparativo di uguaglianza si esprime con "so .. wie "; talora si usa la forma "genau  so .. wie " (esattamente così .. come) (si veda, p.es., la frase n. 23);
  3. il superlativo
    • il superlativo relativo:
      • il s.r., quando è predicato nominale (quando cioè segue il verbo essere; es. la sua casa èla più bella), si forma anteponendo "am " all'aggettivo (nell'es. a "schon") e aggiungendogli il suffisso "sten " (es. sein Haus ist am schönsten); (si veda la tabella successiva);
      • il s.r., quando è attributo di un sostantivo (la più bella casa è la mia), si forma aggiungendo all'aggettivo il suffisso "sten " (es. das schönsten Haus ist mein)
    • il superlativo assoluto:
      • non esiste in tedesco la forma diretta del superlativo assoluto ("... issimo ") ma solo quella indiretta (molto ..) (si veda, p.es., la frase n. 14);
      • in alternativa alla forma indiretta, si utilizzano talora delle circonlocuzioni (p.es. "kohlschwarz ", come si vede nella tabella più avanti).
  4. molto (v. anche lez. 17 - 2° corso); si traduce con:
    • "sehr ", con riferimento a qualcosa di intenso ma non misurabile (ad es., di persona molto bella, si dirà: "sehr schön ");
    • "viel ", con riferimento a qualcosa che possa in qualche modo essere misurato (ad es., di persona molto alta, si dirà: "viel groß ") o quando è rafforzativo del comparativo di maggioranza (ad es., la mia auto è molto più bella della tua - " mein Auto ist viel schöner als dein Auto" )

 
 
comparativo di maggioranza/superlativo relativo
aggettivo
comparativo di maggioranza superlativo
relativo
più .. il più ..
bello schön schön-er am schön-sten
piccolo klein kleiner am kleinsten
lungo lang (*) länger am längsten
corto kurz (*) kürzer am kürzesten
alto (di una persona) groß (*) größer am größten
meno wenig weniger am wenigsten
vecchio alt (*) älter am ältesten 
giovane jung (*) jünger am jüngsten
(*) v. reg. gen. n° 2 sull'addolcimento della vocale tematica

 
alcuni comparativi/superlativi irregolari
 
aggettivo
comparativo
superlativo relativo
volentieri gern lieber am liebsten
buono gut besser am besten
alto (di una cosa) hoch (pr. o stretta) höher (pr. ö stretta /e apertissima) am höchsten (pr. hesten, prima e stretta)

 
circonlocuzioni nella formulazione del superlativo assoluto
nerissimo kohlschwarz (pr. col-schvars)
rossissimo blutrot
bianchissimo schneeweiss

 
 
frasi fatte in classe
1
indosso il mio vestito ich ziehe mein Kleid an
2
mi spoglio ich ziehe mich aus
3
l'uomo che viene oggi è mio padre der Mann, der heute kommt, ist mein Vater
4
l'uomo con il quale questa sera gioco a carte è molto vecchio der Mann, mit dem ich heute Abend Karten spiele, ist sehr alt
5
la signora che compra un armadio è mia zia die Frau, die einen Schrank kauft, ist meine Tante
6
la signora con la quale vado a passeggio m'invita a teatro die Frau, mit der ich spazieren gehe, lädt mich ins Theater ein
7
la signora che Luigi ha baciato è sua moglie die Dame, die Luigi geküsst hat, ist seine Frau
8
il bambino che va a scuola ha sette anni das Kind, das zur Schule geht, ist sieben Jahre alt
9
il bambino a cui piace il gelato si chiama Federico das Kind, dem das Eis gut schmeckt, heißt Federico
10
il bambino per il quale ho comprato un libro mi ha ringraziato das Kind, für das ich ein Buch gekauft habe, hat mir gedankt
11
le persone che vanno a teatro hanno pagato centomila lire per il biglietto die Leute, die ins Theater gehen, haben 100.000 Lire für die Eintrittskarte bezahlt
12
le persone con cui ho parlato sono miei amici die Leute, mit denen ich gesprochen habe, sind meine Freunde
13
i bambini per i quali ho comprato la cioccolata sono troppo grassi die Kinder, für die ich die Schokolade gekauft habe, sind zu dick
14
il quadro è bellissimo das Bild ist sehr schön
15
la sua casa è la più bella sein Haus ist am schönsten
16
la mia casa è tanto alta quanto la tua casa mein Haus ist so hoch wie dein Haus
17
la mia casa è meno alta della tua casa dein Haus ist höher als mein Haus
18
la mia casa è più alta della tua casa mein Haus ist höher als dein Haus
19
io sono più vecchio di te ich bin älter als du
20
la sua casa è meno alta della mia casa sein Haus ist weniger hoch als mein Haus
21
tua moglie è vecchia quanto te? ist deine Frau so alt wie du?
22
sei alto come Pamela? bist du so groß wie Pamela?
23
Pamela è alta esattamente quanto me Pamela ist genau so groß wie ich
24
la tua auto è moderna quanto l'auto di Tina? ist dein Auto so modern wie das Auto von Tina?
25
la mia auto è meno moderna dell'auto di Tina mein Auto ist weniger modern als das Auto von Tina
26
il Terminillo è alto quanto il Monte Bianco? ist der Terminillo so hoch wie der Mont Blanc?
27
la Germania è più grande dell'Italia? ist Deutschland größer als Italien?
28
il Reno è lungo quanto il Danubio? ist der Rhein so lang wie die Donau?
29
no, il Reno è meno lungo del Danubio nein, die Donau ist länger als der Rhein
30
chi ti visita domani? wer besucht dich morgen?
31
da chi hai visto questo quadro? bei wem hast du dieses Bild gesehen?
32
da lui bei ihm
33
l'uomo che vediamo a scuola è il nostro insegnante der Mann, den wir in der Schule sehen, ist unser Lehrer
34
la Germania è grande quanto l'Italia? ist Deutschland so groß wie Italien?


INDICE PER CAPITOLI
INDICE PER VOCABOLI
LEZIONE 36
 LEZIONE 38