LEZIONE 6 | LEZIONE 8 |
INDICE PER CAPITOLI corso 2 | INDICE PER ARGOMENTI corso2 |
VERBI FORTI ital. corso 2 | VERBI FORTI ted. corso 2 |
INDICE PER CAPITOLI corso 1 | INDICE PER ARGOMENTI corso1 |
In questa lezione: | |
Vocaboli nuovi | Fatto in classe |
Regola generale: la congiunzione zu con l'infinito - verbi separabili, nove eccezioni per l'inversione, risposta affermativa a domanda negativa | La lettura "Feierabend" a pag. 56 |
Ripasso in classe: schmecken, gefallen, verbi modali, mi piace .. preferisco, ma | Esercizi per casa |
Regola generale |
|
|
14 | non mi piace più cantare | es
gefällt mir nicht mehr zu singen
(v. lez. 40 - 1° corso zu+inf. alla fine della frase) |
15 | non mi piace per niente che oggi devo lavorare più a lungo | es gefällt mir gar nicht, dass ich heute länger arbeiten muss |
16 | ti piaccio con la mia pettinatura? | gefalle ich dir mit meiner Frisur? |
17 | D.
non hai alcun amico?
R. si, ne ho molti |
F.
hast du keine Freunde?
A. doch, ich habe viele |
18 | D.
non hai un'auto?
R. si, ne ho due |
F.
hast du kein Auto?
A. doch, ich habe zwei |
19 | D.
non vai a Fiumicino domani?
R. si, domani vado a Fiumicino |
F.
gehst du morgen nicht nach F.?
A. doch, ich gehe morgen nach F. |
20 | il padre dice: fa i compiti o ti punisco | der Vater sagt: mach die Hausaufgaben oder ich strafe dich |
21 | egli va a passeggio ma io vado a casa | er geht spazieren, aber ich gehe nach Haus |
22 | non è giovane ma vecchio | er ist nicht jung, sondern alt |
23 | D.
non studi tedesco?
R. si studio tedesco |
F.
studierst du nicht deutsch?
A. doch, ich studiere deutsch |
24 | D.
cosa fai questa sera?
R. mangio con degli amici |
F.
was machst du heute abend?
A. ich esse mit meinen Freunden |
25 | D.
dove mangi, a casa o al ristorante?
R. andiamo a mangiare al ristorante |
F.
wo isst du, zu Haus oder im Restaurant?
A. wir gehen ins Restaurant zum Essen |
26 | D.
quante persone siete?
R. siamo dieci persone |
F.
wie viele Leute seid ihr?
A. wir sind zehn Personen |
27 | D.
festeggiate qualcosa?
R. si, festeggiamo il mio compleanno |
F.
feiert ihr etwas?
A. ja, wir feiern meinen Geburtstag |
28 | D.
è oggi il tuo compleanno?
R. no, il mio compleanno è il 24 dicembre |
F.
ist heute dein Geburtstag?
A. nein, mein Geburtstag ist im Dezember, am vierundzwanzigsten |
29 | D.
quando sei nata?
R. sono nata il 13 aprile R. sono nato il 7 giugno R. sono nato il 1° luglio |
F.
wann bist du geboren?
A. ich bin am dreizehnten April geboren A. ich bin am siebten Juni geboren A. ich bin am ersten Juli geboren |
30 | D.
quando è il compleanno di tuo marito?
R. egli festeggia il suo compleanno il 13 novembre |
F.
wann hat dein Mann Geburtstag?
A. er feiert seinen Geburtstag am dreizehnten November |
31 | D.
quando è il compleanno di tua moglie?
R. lei festeggia il compleanno il 17 ottobre |
F.
wann hat deine Frau Geburtstag?
A. sie feiert ihren Geburtstag am siebzehnten Oktober |
32 | D.
quando è il compleanno di tua madre?
R. lei festeggia il compleanno il 23 agosto |
F.
wann hat deine Mutter Geburtstag?
A. sie feiert ihren Geburtstag am dreiundzwanzigsten August |
Svolta in classe la lettura "Feierabend" a pag. 56 |
Esercizi
per casa:
Prendendo spunto dalla tabella in fondo alla pagina 55, costruire frasi complesse che includano i verbi modali ed espressioni come "mi piace questo ma preferisco quello". |
|
D.
non ti piace la carne di manzo?
R. si, mi piace la carne ma preferisco il pesce |
F.
schmeckt dir Rindfleisch nicht?
A. doch, ich esse gern Rindfleisch aber lieber Fisch |
D.
vuoi la carne?
R. no, non voglio la carne ma un po'di pesce |
F.
möchtest du Fleisch?
A. nein, ich möchte kein Fleisch, sondern etwas Fisch |
D.
sei andata a Parigi?
R. volevo andare a Parigi ma sono rimasta a casa |
F.
bist du nach Paris gegangen?
A. ich wollte nach Paris gehen, aber ich bin zu Haus geblieben |
D.
non ti piace pensare al passato?
R. si, mi piace pensare al passato ma preferisco pensare al presente |
F.
möchtest du nicht an die Vergangenheit denken?
A. doch, ich möchte an die Vergangenheit denken, aber lieber an die Gegenwart |
D.
non fai la spesa dopo il lavoro?
R. si, dopo il lavoro faccio la spesa |
F.
kaufst du nicht am Feierabend ein?
A. doch, am Feierabend kaufe ich ein |
D.
cosa si fa quando uno è al verde?
R. quando uno è al verde, deve lavorare per guadagnare |
F.
was macht man, wenn (v. lez.
5 - 2° corso ogni volta che = wenn) man knapp
bei Kasse ist?
A. wenn man knapp bei Kasse ist, muss man arbeiten um zu verdienen |
D.
picchi i bambini quando sono cattivi?
R. quando i bambini sono cattivi, bisogna solo punirli |
F.
schlägst du die Kinder, wenn sie unartig sind?
A. wenn die Kinder unartig sind, muss man sie nur strafen (solo, vicino al verbo) |
D.
non sai praticare uno sport?
R. si, io vado in bicicletta e gioco a tennis |
F.
kannst du keinen Sport treiben?
A. doch, ich fahre Rad und spiele Tennis |
D.
possiamo andare a fare la spesa?
R. no, vorrei restare a casa perché sono troppo stanco |
F.
können wir einkaufen gehen? (N.B. non si usa
il zu in questo caso)
A. nein, ich möchte zu Haus bleiben, weil ich zu müde bin |
D.
mamma posso invitare a casa gli amici?
R. si, ma prima devi aver fatto i compiti |
F.
Mutti, darf ich die Freunde nach Haus einladen?
A. ja, aber du musst zuvor die Hausaufgaben gemacht haben |
LEZIONE 6 | LEZIONE 8 |
INDICE PER CAPITOLI corso 2 | INDICE PER ARGOMENTI corso2 |
VERBI FORTI ital. corso 2 | VERBI FORTI ted. corso 2 |
INDICE PER CAPITOLI corso 1 | INDICE PER ARGOMENTI corso1 |