07 novembre 2000
7^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

LEZIONE 6 LEZIONE 8
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Fatto in classe
Regola generale: la congiunzione zu con l'infinito - verbi separabili, nove eccezioni per l'inversione, risposta affermativa a domanda negativa La lettura  "Feierabend" a pag. 56
Ripasso in classe: schmecken, gefallen, verbi modali, mi piace .. preferisco, ma Esercizi per casa

 
Vocaboli nuovi
almeno wenigstens (pr. vènig-stèens)  praticare (uno sport) treiben,trieb,getrieben 
aperto offen  pregare  bitten,bat,gebeten 
asciutto (sost.) das Trockene proporre vorschlagen 
cabaret das Kabarett/s proprio per niente überhaupt 
cantare singen,sang,gesungen  punire strafen 
detto apertamente  offen gesagt  riposo dopo il lavoro  der Feierabend/e (pr. faia-abend) 
finestra, finestrino (auto) das Fenster/-  scarso  knapp 
idiozie der Quatsch (pr. cuàcc) sciocchezza die Dummheit/en
piacere (impersonale) gefallen,gefiel,gefallen  sono al verde ich sitze auf dem Trockenen
picchiare, battere (le ore) schlagen,schlug, geschlagen  sono al verde ich bin knapp bei Kasse 
porta, portiera (auto) die Tür/en si (affermazione su domanda negativa) doch 

 
 
Regola generale
  1. Si è visto (v. lez. 40 - 1° corso) come la congiunzione con l'infinito, in espressioni come "voglia di andare", si traduca con "zu" seguito dall'infinito, posto al termine della frase. Un caso particolare è quello dell'infinito di un verbo separabile in cui il "zu" va collocato tra prefisso e verbo (v. "fatte in classe" n° 1/2/3)
  2. Inversione: il verbo viene anteposto al soggetto, se preceduto da un avverbio, un complemento o una proposizione secondaria (v. lez. 10 - 1° corso); non va invece anteposto, se preceduto da: ja, nein, und, oder, aber, sondern, doch, nur, denn.
  3. La risposta affermativa (si) a domanda negativa è "doch" (v. esempi 17÷19 in frasi fatte)

 
Ripasso in classe
  1. il verbo gefallen - piacere, riferito a cosa o persona (v. esempi 14/15/16 più avanti) (v. anche lez. 36 - 1° corso e stessa lezione - coniugazione)
  2. il verbo schmecken (impersonale) - piacere del cibo o di qualsiasi cosa che passi per bocca (es. il fumo) (v. lez. 36 - 1° corso)
  3. i verbi modali (v. lez. 10 - 1° corso)
  4. mi piace .. preferisco (gern .. lieber; v. lez. 21 - 1° corso)
  5. Si è visto (v. lez. 3 – 1° corso) che la congiunzione “ma” si traduce con  „sondern“, quando ad una negazione segue un’affermazione. Si precisa tuttavia che la presenza della negazione non è di per sé sufficiente a giustificare l'uso di „sondern“ al posto di "aber", quando l’affermazione che segue il "ma" è attenuativa del concetto espresso con la negazione, invece che alternativa o addirittura di segno opposto (es.:
    • Questo non è normale ma per questa volta facciamo un’eccezione. Das geht normalerweise nicht, aber machen wir doch mal eine Ausnahme.
    • Non ho tempo ora ma domani. Jetzt habe ich keine Zeit, aber morgen.
    • D’estate non siamo andati in Italia come pianificato, ma in Francia. Wir sind im Sommer nicht wie geplant nach Italien, sondern nach Frankreich gefahren;
    • Non sono andato in auto ma a piedi. Ich bin nicht mit dem Auto gefahren, sondern zu Fuß gegangen. ).
    Nei casi dubbi si usa “aber”, quando in italiano "ma" ha il significato di “tuttavia”. „Sondern“, quando ha il significato di “invece”.

 
Fatte in classe
01 lei ha in programma di fare la spesa sie hat vor einzukaufen
02 ti prego di aprire la porta ich bitte dich die Tür aufzumachen
03 ti prego di chiudere il finestrino ich bitte dich das Fenster zuzumachen
04 smette di pregarmi er hört auf mich zu bitten
05 io non scio  ich fahre nicht Ski 
06 non sono proprio in grado di cantare ich kann überhaupt nicht singen
07 mi piace il tennis ich spiele gern Tennis
08 egli non vuole smetterla col fumo er mag nicht mit dem Rauchen aufhören
09 solo i ragazzi non pagano nur die Kinder zahlen nicht
10 D. ti piace fotografare?
R. non fotografo troppo volentieri, preferisco andare a ballare
F. fotografierst du gern?
A. ich fotografiere nicht so gern, ich gehe lieber tanzen
11 D. balli volentieri?
R. ballo volentieri ma preferisco vedere un film oppure preferisco andare al cinema
F. tanzt du gern?
A. ich tanze gern, aber ich sehe lieber einen Film oder ich gehe lieber ins Kino
12 D. vedi volentieri un film?
R. vedo volentieri un buon film ma preferirei andare a ballare
F. siehst du gern einen Film?
A. ich sehe gern einen guten Film, aber ich möchte lieber tanzen gehen
13 D. cosa ti piace fare?
R. mi piace ascoltare la musica ma preferisco incontrare gli amici
D. was machst du gern?
R. ich höre gern Musik, aber ich treffe lieber meine Freunde
14 non mi piace più cantare es gefällt mir nicht mehr zu singen
(v. lez. 40 - 1° corso zu+inf. alla fine della frase)
15 non mi piace per niente che oggi devo lavorare più a lungo es gefällt mir gar nicht, dass ich heute länger arbeiten muss
16 ti piaccio con la mia pettinatura? gefalle ich dir mit meiner Frisur?
17 D. non hai alcun amico?
R. si, ne ho molti
F. hast du keine Freunde?
A. doch, ich habe viele
18 D. non hai un'auto?
R. si, ne ho due
F. hast du kein Auto?
A. doch, ich habe zwei
19 D. non vai a Fiumicino domani?
R. si, domani vado a Fiumicino
F. gehst du morgen nicht nach F.?
A. doch, ich gehe morgen nach F.
20 il padre dice: fa i compiti o ti punisco der Vater sagt: mach die Hausaufgaben oder ich strafe dich
21 egli va a passeggio ma io vado a casa er geht spazieren, aber ich gehe nach Haus
22 non è giovane ma vecchio er ist nicht jung, sondern alt
23 D. non studi tedesco?
R. si studio tedesco
F. studierst du nicht deutsch?
A. doch, ich studiere deutsch
24 D. cosa fai questa sera?
R. mangio con degli amici
F. was machst du heute abend?
A. ich esse mit meinen Freunden
25 D. dove mangi, a casa o al ristorante?
R. andiamo a mangiare al ristorante
F. wo isst du, zu Haus oder im Restaurant?
A. wir gehen ins Restaurant zum Essen
26 D. quante persone siete?
R. siamo dieci persone
F. wie viele Leute seid ihr?
A. wir sind zehn Personen
27 D. festeggiate qualcosa?
R. si, festeggiamo il mio compleanno
F. feiert ihr etwas?
A. ja, wir feiern meinen Geburtstag
28 D. è oggi il tuo compleanno?
R. no, il mio compleanno è il 24 dicembre
F. ist heute dein Geburtstag?
A. nein, mein Geburtstag ist im Dezember, am vierundzwanzigsten
29 D. quando sei nata?
R. sono nata il 13 aprile
R. sono nato il 7 giugno
R. sono nato il 1° luglio
F. wann bist du geboren?
A. ich bin am dreizehnten April geboren
A. ich bin am siebten Juni geboren
A. ich bin am ersten Juli geboren
30 D. quando è il compleanno di tuo marito?
R. egli festeggia il suo compleanno il 13 novembre
F. wann hat dein Mann Geburtstag?
A. er feiert seinen Geburtstag am dreizehnten November
31 D. quando è il compleanno di tua moglie?
R. lei festeggia il compleanno il 17 ottobre
F. wann hat deine Frau Geburtstag?
A. sie feiert ihren Geburtstag am siebzehnten Oktober
32 D. quando è il compleanno di tua madre?
R. lei festeggia il compleanno il 23 agosto
F. wann hat deine Mutter Geburtstag?
A. sie feiert ihren Geburtstag am dreiundzwanzigsten August

 
 
Svolta in classe la lettura  "Feierabend" a pag. 56

 
Esercizi per casa:
Prendendo spunto dalla tabella in fondo alla pagina 55, costruire frasi complesse che includano i verbi modali ed espressioni come "mi piace questo ma preferisco quello".
D. non ti piace la carne di manzo?
R. si, mi piace la carne ma preferisco il pesce
F. schmeckt dir Rindfleisch nicht?
A. doch, ich esse gern Rindfleisch aber lieber Fisch
D. vuoi la carne?
R. no, non voglio la carne ma un po'di  pesce
F. möchtest du Fleisch?
A. nein, ich möchte kein Fleisch, sondern etwas Fisch
D. sei andata a Parigi?
R. volevo andare a Parigi ma sono rimasta a casa
F. bist du nach Paris gegangen?
A. ich wollte nach Paris gehen, aber ich bin zu Haus geblieben
D. non ti piace pensare al passato?
R. si, mi piace pensare al passato ma preferisco pensare al presente
F. möchtest du nicht an die Vergangenheit denken?
A. doch, ich möchte an die Vergangenheit denken, aber lieber an die Gegenwart
D. non fai la spesa dopo il lavoro?
R. si, dopo il lavoro faccio la spesa
F. kaufst du nicht am Feierabend ein?
A. doch, am Feierabend kaufe ich ein
D. cosa si fa quando uno è al verde?
R. quando uno è al verde, deve lavorare per guadagnare
F. was macht man, wenn (v. lez. 5 - 2° corso ogni volta che = wenn) man knapp bei Kasse ist?
A. wenn man knapp bei Kasse ist, muss man arbeiten um zu verdienen
D. picchi i bambini quando sono cattivi?
R. quando i bambini sono cattivi, bisogna solo punirli
F. schlägst du die Kinder, wenn sie unartig sind?
A. wenn die Kinder unartig sind, muss man sie nur strafen (solo, vicino al verbo)
D. non sai praticare uno sport?
R. si, io vado in bicicletta e gioco a tennis
F. kannst du keinen Sport treiben?
A. doch, ich fahre Rad und spiele Tennis
D. possiamo andare a fare la spesa?
R. no, vorrei restare a casa perché sono troppo stanco
F. können wir einkaufen gehen? (N.B. non si usa il zu in questo caso)
A. nein, ich möchte zu Haus bleiben, weil ich zu müde bin
D. mamma posso invitare a casa gli amici?
R. si, ma prima devi aver fatto i compiti
F. Mutti, darf ich die Freunde nach Haus einladen?
A. ja, aber du musst zuvor die Hausaufgaben gemacht haben


LEZIONE 6 LEZIONE 8
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1