LEZIONE 38 | LEZIONE 40 |
INDICE PER CAPITOLI corso 2 | INDICE PER ARGOMENTI corso2 |
VERBI FORTI ital. corso 2 | VERBI FORTI ted. corso 2 |
INDICE PER CAPITOLI corso 1 | INDICE PER ARGOMENTI corso1 |
Vocaboli nuovi | Bahnhof - Kino |
Wie komme ich zum Bahnhof - para. 9 pag. 97 | Eine Dichtung für Ingrid |
Fatte in classe |
a pag. 90 | auf Seite 90 | monumento | das Denkmal/mäler |
adulto | der/die Erwachsene (decl. agg. sostant. lez. 20 - 2° corso) | percorrere | gehen (tr.) |
all'angolo | an der Ecke | pianta cittadina | der Stadtplan/pläne |
alla chiesa (arrivata) | an der Kirche | ponte | die Brücke/n |
aprire (di un libro) | aufschlagen (v. sep.) | proseguire | weitergehen (v. sep.) |
dritto (avv.) | geradeaus (dopo il sostant.) | punto d'incontro | der Treffpunkt/e |
dritto sino a | geradeaus bis zu | rudere | die Ruine/n (pr. ruìne) |
fototessera | das Passbild | sino a | bis zu + dat. |
incrocio | die Kreuzung/en | titolare, proprietario | der Inhaber |
indicazione stradale | die Wegerklärung/en | vestiti | die Kleidung |
memoria | das Gedächtnis/se (pr, gedæ'chnis) |
06 | prosegua poi dritto sino alla via Agnes | gehen Sie weiter geradeaus bis zur Agnesstrasse |
07 | all'angolo c'è una libreria | an der Ecke ist eine Buchhandlung |
08 | .. lì poi a destra nella via Agnes sino alla Posta | .. dort dann rechts in die Agnesstrasse bis zur Post |
09 | lì è la stazione | da ist der Bahnhof |
10 | dietro al Centro la torre della radio | hinter dem Centrum der Funkturm |
11 | i resti del muro tra Berlino Est e Berlino Ovest | die Reste der Mauer zwischen Ost- und West-Berlin |
12 | la chiesa dedicata alla memoria del Kaiser Wilhelm | die Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche |
13 | vicino al rudere la nuova torre | neben der Ruine der neue Turm |
01 | vada a sinistra, a destra, dritto, sempre dritto | gehen Sie nach links, nach rechts, geradeaus, immer geradeaus |
02 | la libreria è all'angolo tra il corso e la via Agnes | die Buchhandlung ist an der Ecke, zwischen der Hauptstrasse und der Agnesstrasse |
03 | vada lungo la via Agnes | gehen Sie die Agnesstrasse entlang (v. lez. 39 - 1° corso) |
04 | percorra qui la via Schiller dritto sino alla chiesa | gehen Sie hier die Schillerstrasse geradeaus bis zur Kirche |
05 | deve percorrere dritto la via Schiller sino alla piazza del mercato, poi a sinistra lungo la via Agnes | Sie müssen die Schillerstrasse geradeaus bis zum Marktplatz gehen, dann nach links die Agnesstrasse entlang |
06 | devi andare intorno all'angolo, poi dritto sino al corso | du musst um die Ecke gehen, dann geradeaus bis zur Hauptstrasse |
07 | io attraverso il ponte | ich gehe über die Brücke |
08 | mi dica per piacere come arrivo lì | sagen Sie mir bitte, wie ich dorthin komme |
02 | dalla
discoteca alla cabina telefonica:
attraversi qui a sinistra la via Obern, prosegua dopo l'incrocio lungo la via Agnes; la cabina telefonica è all'angolo della piazza del mercato |
von
der Diskothek bis zur Telefonzelle:
gehen Sie hier nach links über die Obernstrasse, dann nach der Kreuzung die Agnesstrasse entlang; die Telefonzelle ist an der Ecke des Marktplatzes |
03 | dalla
stazione alla piscina:
vada a sinistra sino all'incrocio tra la via della stazione e la via del parcheggio, attraversi la strada e prosegua verso destra, all'incrocio della via Köllner attraversi la strada; lì è la piscina comunale |
von
der Bahnhof bis zum Schwimmbad:
gehen Sie links bis zu der Kreuzung zwischen der Bahnhofstrasse und der Parkstrasse, über die Strasse und nach rechts, an der Kreuzung der Köllnerstrasse über die Strasse; dort ist das Stadtschwimmbad |
04 | mi
trovo dinanzi alla stazione e vorrei andare in auto ai Grandi Magazzini
Urban:
deve guidare lungo la via della stazione fino all'angolo, poi a sinistra sulla via del corso, lungo la via del corso sino all'incrocio tra Köllnerstrasse e Schillerstrasse, a sinistra sulla Köllnerstrasse; là sulla destra sono i Grandi Magazzini Urban |
ich
stehe vor dem Bahnhof und möchte zum Kaufhaus Urban fahren:
Sie müssen die Bahnhofstrasse entlang fahren, bis zur Ecke, dann nach links in die Hauptstrasse, die Hauptstrasse entlang bis zur Kreuzung zwischen Kölnerstrasse und Schillerstrasse, nach links in die Kölnerstrasse; dort rechts ist das Kaufhaus Urban |
05 | sono
al primo piano della discoteca e vorrei andare in chiesa:
deve scendere giù, poi deve proseguire lungo la via Obern, poi a destra, dopo il primo incrocio a sinistra nella Köllnerstrasse; là si vede la chiesa |
ich
bin im zweiten Stock der Diskothek und möchte in die Kirche:
Sie müssen nach unten gehen, dann die Obernstrasse entlang, dann nach rechts, nach der ersten Kreuzung nach links in die Köllnerstrasse; dort sieht man die Kirche |
06 | sono
alla scuola di lingue e ho mal di testa; dove posso comprare un'aspirina?
vai lungo la Schillerstrasse, fino alla Hauptstrasse, poi a sinistra lungo la piazza del mercato fino alla libreria, poi a destra e la farmacia è tra la libreria e la macelleria |
ich
bin in der Sprachschule und habe Kopfschmerzen; wo kann ich ein Aspirin
kaufen?
geh die Schillerstrasse entlang, bis zur Hauptstrasse, dann nach links, den Marktplatz entlang, bis zur Buchhandlung, dann nach rechts und die Apotheke ist zwischen der Buchhandlung und der Metzgerei |
07 | D.
egli abita sulla piazza del mercato; dove può farsi lavare l'auto?
R. egli può andare all'autofficina |
F.
er wohnt am Marktplatz; wo kann er sein Auto waschen lassen?
A. er kann in die Autowerkstatt gehen |
08 | D.
egli vuole ottenere il passaporto; dove può farsi fare la fototessera?
R. deve andare allo studio fotografico |
F.
er möchte einen Pass bekommen; wo kann er sich das Passbild machen
lassen?
A. er muss ins Fotostudio gehen |
09 | D.
dove deve andare per farsi lavare i vestiti?
R. deve andare in lavanderia |
F.
wohin muss er gehen, um seine Kleidung reinigen lassen?
A. er muss in die Reinigung gehen |
10 | D.
dove si può prendere in prestito un libro?
R. per prendere in prestito un libro si può andare in biblioteca |
F.
wo kann man ein Buch leihen?
A. um ein Buch zu leihen, kann man in die Bibliothek gehen |
11 | D.
dove si può depositare del denaro?
R. il denaro si può depositare in banca |
F.
wo kann man Geld einzahlen?
A. man kann auf der Bank Geld einzahlen |
12 | D.
dove si può comprare il pane?
R. il pane si può comprare dal panettiere |
F.
wo kann man Brot kaufen?
A. man kann in der Bäckerei Brot kaufen |
13 | D.
dove si può prenotare un viaggio?
R. si può prenotare un viaggio alla stazione |
F.
wo kann man eine Reise buchen?
A. man kann auf dem Bahnhof eine Reise buchen |
LEZIONE 38 | LEZIONE 40 |
INDICE PER CAPITOLI corso 2 | INDICE PER ARGOMENTI corso2 |
VERBI FORTI ital. corso 2 | VERBI FORTI ted. corso 2 |
INDICE PER CAPITOLI corso 1 | INDICE PER ARGOMENTI corso1 |