07 marzo 2000
30^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll
INDICE PER CAPITOLI INDICE PER ARGOMENTI
LEZIONE 29 LEZIONE 31

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Wiederholung Übungen
Regola generale: un caso di invers. della proposiz. principale Data una risposta, trovare una domanda coerente

 
vocaboli nuovi
affamato hungrig discoteca die Disko/s (kurz für die Diskothek)
assetato durstig essere affamato hungrig sein
aver fame Hunger haben essere assetato durstig sein
aver sete Durst haben fame der Hunger
basta per oggi Schluß für heute  fine der Schluß
casinò das Kasino/s (pr. casìno) metro das Meter/-
dare in prestito  verleihen (pr.verlài-hén) prendere in prestito  leihen (pr. lai-hén)
detto in breve kurz gesagt sete der Durst
difficile (altro modo - lez. 28) schwer spendere soldi ausgeben (verbo separabile)

 
Regola generale - un caso di invers. della proposiz. principale
Quando la proposizione secondaria precede la principale, la principale inizierà con il verbo preceduto dalla virgola: (Es.: wenn ich einen Film sehen möchte, gehe ich ins Kino).

 
Wiederholung Übungen
D. dove si può vedere un film? F. wo kann man einen Film sehen?
R. si può vedere un film al cinema. A. man kann im Kino einen Film sehen 
(verbo alla fine v. regola dei verbi modali - lez. 10).
D. dove vai se vuoi vedere un film? F. wohin gehst du, wenn du einen Film sehen möchtest? (verbo alla fine, v. regola delle frasi secondarie - lez. 15)
R. se voglio vedere un film, vado al cinema. A. wenn ich einen Film sehen möchte, gehe ich ins Kino (frase princ. che inizia col verbo v. regola più avanti).
D. dove vai se vuoi mangiare una pizza? F. wohin gehst du, wenn du eine Pizza essen möchtest?
R. se voglio mangiare una pizza, vado in una pizzeria. A. wenn ich Pizza essen möchte, gehe ich in eine Pizzeria.
D. dove vanno le persone se sono malate? F. wohin gehen die Leute, wenn sie krank sind?
R. se le persone sono malate, vanno in ospedale.  A. wenn die Leute krank sind, gehen sie ins Krankenhaus.
D. cosa fate se non avete soldi? F. was macht ihr, wenn ihr kein Geld habt?
R. se non abbiamo soldi, andiamo a lavorare. A. wenn wir kein Geld haben, gehen wir arbeiten.
D. dove si va, se si vuole spendere soldi? F. wohin geht man, wenn man Geld ausgeben möchte? 
R. se si vuole spendere soldi, si va al casinò. A. wenn man Geld ausgeben möchte, geht man ins Kasino. 
spendo molti soldi. ich gebe viel Geld aus.
spendi pochi soldi. du gibst wenig Geld aus.
egli spende un milione per una cena. er gibt eine Million für ein Abendessen aus.
D. quanto sei alto? F. wie groß bist du?
R. un metro e novanta. A. ein Meter neunzig.
D. dove vanno i ragazzi, se vogliono prendere in prestito un libro? F. wohin gehen die Kinder, wenn sie ein Buch leihen möchten?
R. se vogliono prendere in prestito un libro, i ragazzi vanno in biblioteca. A. wenn die Kinder ein Buch leihen möchten, gehen sie in eine Bibliothek.
D. dove vai se vuoi ballare? F. wohin gehst du, wenn du tanzen möchtest?
R. se voglio ballare, vado in una discoteca. A. wenn ich tanzen möchte, gehe ich in eine Disko.
D. che si può fare se si vuole essere belli? F. was kann man machen, wenn man schön sein möchte?
R. se si vuole essere belli, si può fare sport. A. wenn man schön sein möchte, kann man Sport treiben.
D. perché Frau Herta non ha il telefono? F. warum hat Frau Herta kein Telefon?
R. perché non ha denaro. A. weil sie kein Geld hat. (vedi regola lez. 28)
credo che ciò sia falso. ich glaube das ist falsch.
D. perché la cucina di Kurt è così moderna? F. warum ist die Küche von Kurt so modern? 
R. perché ha molti soldi. A. weil er viel Geld hat.
D. perché le persone fanno autostop? F. warum machen die Leute Autostop?
R. perché non hanno l'auto. A. weil sie kein Auto haben.
R. perché sono giovani. A. weil sie jung sind. 
D. perché per Katia Einemann è difficile allevare da sola un bambino? F. warum ist für Katia Einemann schwer ein Kind allein erziehen?
R. perché è nubile. A. weil sie ledig ist.
R. perché svolge un'attività lavorativa. A. weil sie berufstätig ist.
D. perché il sig. Baumer si muove spesso in Austria e in Svizzera? F. warum fährt Herr Baumer oft nach Österreich und in die Schweiz?
R. perché lì compra molte auto. A. weil er dort viele Autos kauft.
D. perché i figli di Maja e di G. non vogliono diventare contadini? F. warum möchten die Kinder von Maja und G. nicht Landwirte werden?
R. perché vogliono studiare. A. weil sie studieren möchten.
D. perché A.W. è per il momento solo casalinga? F. warum ist A.W. z.Z. nur Hausfrau?
R. perché i suoi due figli sono ancora piccoli. A. weil ihre zwei Kinder noch klein sind.
D. perché  M. e K. abitano insieme? F. warum wohnen M. und K. zusammen?
R. perché sono studenti. A. weil sie Studenten sind.
R. perché questo costa meno e hanno poco denaro. A. weil das weniger kostet und sie wenig Geld haben.
D. sai come si chiama la moglie di K.? F. weisst du, wie die Frau von K. heißt?
R. la moglie di K. si chiama Isolde. A. die Frau von K. heißt Isolde.
D. perché non si può lavorare in nero? F. warum kann man nicht schwarz arbeiten?
R. perché è proibito. A. weil es verboten ist.
D. perché le persone comprano all'asta il loro televisore? F. warum ersteigern die Leute ihren Fernseher?
R. perché vogliono spendere pochi soldi. A. weil sie wenig Geld ausgeben möchten.
R. perché costa loro meno. A. weil es sie weniger kostet.
R. perché costano di meno. A. weil sie weniger kosten.
R. perché sono a buon mercato. A. weil sie billig sind.
D. perché il meccanico controlla l'auto? warum kontrolliert der Mechaniker das Auto? 
R. perché è rotta. weil es kaputt ist.
D. perché il tuo televisore non funziona? F. warum funktioniert dein Fernseher nicht?
R. perché la spina è staccata. A. weil der Stecker raus ist.
D. perché la gente va al ristorante? F. warum gehen die Leute ins Restaurant?
R. perché ha fame. A. weil sie Hunger haben.
R. perché sono assetati.  A. weil sie durstig sind.

 
data una risposta, trovare una domanda coerente
weil ich durstig bin. warum trinkst du eine Cola?
weil ich keinen Schnapps mag. warum trinkst du keinen Alkohol? 
weil ich Hunger habe. warum isst du so viel Brot?
weil ich gern Gemüsesuppe esse. warum isst du so viel Gemüsesuppe?


INDICE PER CAPITOLI INDICE PER ARGOMENTI
LEZIONE 29 LEZIONE 31