30 novembre 2000
14^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

LEZIONE 13 LEZIONE 15
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Formulare domande sugli argomenti della 1^ lettura - pag. 63
Ripasso Dialoghi
Declinazione di Herr Formulare domande sugli argomenti della 2^ lettura - pag. 63
Dettato in classe: "La mia casa", poesia di Tina Esercizi per casa: descrivere con parole proprie gli ultime tre avvisi pubb. a pag. 62

 
Vocaboli nuovi
appunto das Stichwort/wörter
(pr. stìscwort)
mezzo das Mittel/-
assistente der Helfer/- mezzo di circolazione das Verkehrsmittel (pr. fekérs-mítel)
attuale  aktuell mezzo pubblico das öffentliche Verkehrsmittel
aver fortuna Glück haben occhio das Auge/n
biondo blond pagina, foglia das Blatt/Blätter
bruno dunkel palma die Palme/n
cioé das heißt - d.h. poco wenig
collegamento die Verbindung/en poesia das Gedicht/e (ghedìsct)(v. vocaboli simili)
costruire bauen punto der Punkt/e
entrambi beide (pl. - si declina come l'art. det. plurale) reddito, introito das Einkommen
favorevole günstig (pr. ghiunstisc) riscaldamento escluso kalt (cioé freddo)
fontana  der Brunnen/- svantaggio der Nachteil/e
fortuna das Glück Tevere Tiber
fuori (della città - avv.) außerhalb traffico der Verkehr (pr. feké:r)
in effetti eigentlich (pr. àigentlisch) vantaggio der Vorteil/e
inserzione (sui giornali) das Inserat/e (ìnze-rà:t) via di comunicazione die Verkehrsverbindung/en
intelligente intelligent (intellighént) fuori di (prep.) ausserhalb + gen.

 
Ripasso
alto si traduce con : 
  • gross, se riferito ad una persona
  • hoch, se riferito ad un edificio

  •  
    Declinazione di Herr
    nominativo der Herr
    genitivo des Herrn
    dativo dem Herrn
    accusativo den Herrn
    plurale die Herren

     
    Dettato in classe - "La mia casa", poesia di Tina
    La mia casa non ha pareti, 
    non ha porte, né finestre,
    la mia casa non ha tetto,
    né pavimento.
    La mia casa ha alberi per pareti,
    foglie come porte e fiori per finestre.
    La mia casa ha il cielo come tetto
    e il mare come suolo.
    La mia casa è il mondo.
    Mein Haus hat keine Wände, 
    keine Türen und keine Fenster
    mein Haus hat kein Dach 
    und keinen Fußboden. 
    Mein Haus hat Bäume als Wände, 
    Blätter als Türen und Blumen als Fenster,
    Mein Haus hat den Himmel als Dach 
    und das Meer als Fußboden. 
    Mein Haus ist die Welt.

     
    Formulare domande sugli argomenti della 1^ lettura - pag. 63
    01 quante stanze ha il loro appartamento (dei signori Höpke)? wie viele Zimmer hat ihre Wohnung?
    02 dove lavora il sig. Höpke? wo arbeitet Herr H.?
    03 cosa costano gli appartamenti? was kosten die Wohnungen?
    04 dov'è il suo (di lui) appartamento? wo ist seine Wohnung?
    05 che mestiere fa la sig.ra H.? was ist Frau H. von Beruf?
    06 quanto guadagna il sig. H.? wieviel verdient Herr. H.?
    07 quanti anni hanno i figli della famiglia H.? wie alt sind die Kinder der Familie H.?
    08 che cercano il signore e la signora H.? was suchen Herr und Frau H.?
    09 perchè il sig. H non può comprare casa? warum kann Herr H. kein Haus kaufen?
    10 perchè il sig. H vuole abitare a Francoforte? warum will Herr H. in F. wohnen?
    11 quanto deve viaggiare il sig. H la mattina e il pomeriggio? wie lang muss Herr H. morgens und nachmittags fahren?
    12 cosa costa un appartamento a Francoforte? wieviel kostet eine Wohnung in Frankfurt?

     
     
    Dialoghi
    01 D. quale di queste case vorresti?
    R. vorrei il bungalow in Bad Homburg
    F. welches von diesen Häusern möchtest du?
    A. ich möchte den Bungalow in Bad Homburg
    02 D. perché vorresti il bungalow?
    R. perché ha 5 stanze ed è grande
    F. warum möchtest du den Bungalow?
    A. weil er 5 Zimmer hat und groß ist
    03 D. a cosa assomiglia la casa dei tuoi sogni?
    R. la casa dei miei sogni assomiglia naturalmente al bungalow, perché esso (il bungalow) ha un grande giardino e sta in campagna
    F. wie sieht dein Traumhaus aus?
    A. mein Traumhaus sieht natürlich wie der Bungalow aus, weil er einen großen Garten hat und auf dem Land liegt
    04 D. cosa è meglio un grande appartamento o un piccolo bungalow?
    R. un grande appartamento, perché ho molti mobili? 
    F. was ist besser eine grosse Wohnung oder ein kleiner (agg. 2° gr. v. -  lez.15 - 2° corso) Bungalow?
    A. eine große Wohnung, weil ich viele Möbel habe 
    05 D. come vorresti la casa dei tuoi sogni?
    R. la vorrei al mare, con una piscina, una sauna, un grande giardino con una fontana e
    pesci rossi
    F. wie möchtest du dein Traumhaus?
    A. ich möchte es am Meer, mit einem Schwimmbad, einer Sauna, einem großem Garten mit einem Brunnen und roten Fischen
    06 D. dov'è la casa dei tuoi sogni?
    R. è un piccolo appartamento al centro di Londra
    F. wo ist dein Traumhaus?
    A. mein Traumhaus ist eine kleine Wohnung im Zentrum von London
    07 D. com'è l'uomo dei tuoi sogni?
    R. è intelligente, biondo e con gli occhi verdi
    F. wie ist dein Traummann?
    A. mein Traummann ist intelligent, blond und mit grünen Augen
    08 D. come sono le ferie dei tuoi sogni?
    R. le ferie dei miei sogni sono passare un mese in Germania
    F. wie sind deine Traumferien?
    A. mein Traumferien sind, einen Monat in Deutschland zu verbringen

     
     
    Formulare domande sugli argomenti della 2^ lettura - pag. 63
    01 quante stanze ha l'appartamento del
    signore e della signora Wiegand?
    wie viele Zimmer hat die Wohnung
    von Herrn und Frau W.?
    02 dove abitano per il momento il signore
    e la signora W.?
    wo wohnen Herr und Frau W. zZ? (notare zZ alla fine, perché soggetto e verbo stanno vicini)
    03 com'è la casa dei sogni del signore e
    della signora W.?
    wie ist das Traumhaus von Herrn und Frau W.?
    04 la casa del signore e della signora
    W. è rumorosa?
    ist das Haus von Herrn und Frau W. laut?
    05 quante stanze ha l'attuale appartamento
    della coppia?
    wie viele Zimmer hat die aktuelle
    Wohnung des Ehepaares?
    06 quale è il reddito del signore e della signora W.? wie ist das Einkommen von Herrn und Frau W.?
    07 ha l'appartamento un balcone? hat die Wohnung einen Balkon?
    08 com'è la loro casa dei sogni? wie ist ihr Traumhaus?
    09 dove abitano? hanno bambini? wo wohnen sie? haben sie Kinder?
    10 quanto pagano senza riscaldamento? was bezahlen sie kalt?
    11 come sono le case a Francoforte? wie sind die Häuser in Frankfurt?
    12 al signore e alla signora W.  (nelle lettere) Herrn und Frau W.
    13 ti scrivo  ich schreibe an dich
    14 lo ringrazio ich denke an ihn
    15 quali sono i vantaggi del primo appartamento? was sind die Vorteile der ersten Wohnung?
    16 .. che l'appartamento non è brutto dass die Wohnung nicht schlecht ist
    17 quali sono gli svantaggi del primo appartamento? was sind die Nachteile der ersten Wohnung?
    18 .. che costa troppo ed è troppo piccolo per la famiglia dass sie zu viel kostet und zu klein für die Familie ist
    19 .. che inoltre le vie di collegamento sono molto cattive dass ausserdem die Verkehrsverbindungen sehr schlecht sind
    20 perchè è molto difficile per la famiglia trovare un grande appartamento a Francoforte? warum ist es für die Familie sehr schwer eine grosse Wohnung in Frankfurt zu finden?
    21 perchè gli appartamenti sono molto cari a Francoforte weil die Wohnungen in Frankfurt sehr teuer sind
    22 quali sono i vantaggi del secondo appartamento? was sind die Vorteile der zweiten Wohnung?
    23 .. che l'appartamento ha molte stanze, cioè 4 dass die Wohnung viele Zimmer hat, d.h. vier
    24 e inoltre che si trova in posizione conveniente und ausserdem, dass sie günstig liegt
    25 lo svantaggio è che la casa è rumorosa, non ha un balcone ed è lontana da Francoforte der Nachteil ist, dass das Haus sehr laut ist, keinen Balkon hat und weit von Frankfurt liegt

     
    Esercizi per casa: descrivere con parole proprie gli ultime tre avvisi pubb. a pag. 62
    01 a Francoforte-Ovest l'annuncio dà la possibilità di alloggiare in modo economico e di guadagnare del denaro. Si affitta l'appartamento del portiere al piano terra con 97 mq  più balcone e due gabinetti, per soli 1180 marchi + spese accessorie e 10 ore di portierato alla settimana in Frankfurt-West gibt das Inserat die Möglichkeit billig zu wohnen und Geld zu verdienen. Sie vermieten die Wohnung des Hausmeisters im Erdgeschoss mit 97 Quadratmeter plus Balkon und zwei WC, für nur 1950 Mark plus Nebenkosten und pro Woche 10 Stunden Hausmeisterarbeit
    02 se volete una casa a Francoforte con servizio di portineria, ecco una proposta favorevole: l'Immobiliare Jäger affitta per soli 1950 marchi un appartamento di 4 stanze di 102 mq, con bagno/toilette, toilette per gli ospiti, 2 balconi, cantina e garage sotterraneo. Telefonate allo 069/578698 wenn ihr ein Haus in Frankfurt mit Hausmeister haben wollt, ist hier ein günstiger Vorschlag: Jäger Immobilien vermietet für nur 1950 Mark eine 4-Zimmerwohnung von 102 m2 mit Bad/Toilette, Gästetoilette, 2 Balkonen, Keller und Tiefgarage. Ruft 069/578698 an.
    03 se volete trattare direttamente con un privato, c'è una mansarda a Francoforte-Griesheim a 1040 DM più spese accessorie. L'appartamento va bene per una coppia senza figli e possiede un bagno e un bagno/doccia. E' libero dal 15.2 wenn Sie mit einer Privatperson direkte Verhandlungen führen wollen, ist hier in Frankfurt-Griesheim eine Dachwohnung für 1040 Mark plus Nebenkosten. Die Wohnung ist günstig für ein Ehepaar ohne Kinder und hat ein Bad und ein Duschbad. Sie ist ab 15.2. frei.


    LEZIONE 13 LEZIONE 15
    INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
    VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
    INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1