06 febbraio 2001
29^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

LEZIONE 28 LEZIONE 30
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Raccontare in 3^ persona
Dettato: der Haifisch Raccontare in 3^ persona
Dettato: Mackie Messer Raccontare in 3^ persona
Racconto Domande/Risposte
Rekostruiren Sie dann den Dialog - pag. 75 Esempi d'uso del verbo lassen
Riordinare le vignette - pag. 76-77  
Vocaboli nuovi
azione die Tat/en improvvisamente plötzlich
bambino di sette anni ein 7-jähriges Kind minorenne der/die Minderjährige 
(declinaz. agg. sostant.)
berretto die Mütze/n misfatto die Untat/en
cadere fallen,fiel,gefallen montagna das Gebirge/-
cadere a terra hinfallen (v. sep.) occhiale da sci die Skibrille/n
carta da lettere das Briefpapier/e pantalone die Hose/n
cassetta pronto soccorso das Verbandszeug/e pantalone da sci die Skihose
cerotto das Pflaster/- (pr. flaste) pescecane der Haifisch/e
certamente bestimmt pinna die Flosse/n
certificato der Schein/e prendere con sè mitnehmen (v. sep.)
collega die Kollegin (pr. colèghin, "e" stretta) ricostruire rekonstruiren
dettato, imposizione das Diktat/e riparare reparieren
dialogo der Dialog/e (pr. dialòg, "o" stretta) rompere brechen,brach,
gebrochen
giocare con gli altri mitspielen sciarpa der Schal/s (pr. scia:l)
guanto der Handschuh/e spargere, versare vergiessen,vergoss,
vergossen
incidente der Unfall/fälle (pr. ùnfal) squadra die Mannschaft/en
libretto sanitario der Krankenschein/e un paio di guanti ein Paar Handschuhe
mettere in valigia einpacken urlare schreien,schrie,
geschrien (pr. schraien)
miglioramento, guarigione die Besserung vecchio der Greis/e
Dettato: der Haifisch
Und der Haifisch, der hat Zähne und die trägt er im Gesicht. Ed il pescecane che ha i denti e li porta in faccia.
Und Mac Keath, er hat ein Messer, doch das Messer sieht man nicht E Mac Keath, egli ha un coltello, ma il coltello non si vede
Ach, es sind des Haifisches Flossen rot, wenn dieser Blut vergiesst Ah! sono rosse le pinne del pescecane quando questo sparge sangue
Mackie Messer trägt nen (einen; n.d.r.) Handschuh, drauf (darauf; n.d.r.) man keine Untat liest Mackie Messer porta un guanto sul quale non si legge alcun misfatto

 
Dettato: Mackie Messer
Und das grosse Feuer in Soho, sieben Kinder und ein Greis und am Strand geht Mackie Messer, den man nicht fragt und der nichts weiss. Ed il grande incendio a Soho, sette bambini e un vecchio e sulla spiaggia va Mackie Messer a cui non si domanda e che non sa.
Und die minderjährge Witwe, deren Namen jeder weiss .. E la vedova minorenne della quale i nomi ognuno conosce
wachte auf und ward (poetico per war; n.d.r.) geschändet, Mackie, welches war dein Preis si svegliò e fu violentata, Mackie, quale fu il tuo prezzo

 
Racconto
Rolf va a trovare il suo amico Jochen. Jochen è raffreddato e ha la febbre. Rolf besucht seinen Freund Jochen. Jochen ist erkältet und hat Fieber.
Rolf e Jochen giocano insieme in una squadra di calcio. Sabato c'è una partita molto importante Rolf und Jochen spielen zusammen in einer Fussballmannschaft. Am Samstag ist ein sehr wichtiges Spiel.
Jochen deve assolutamente essere della partita: Jochen soll unbedingt mitspielen:
la sua squadra ha bisogno di Jochen, poiché egli gioca molto bene seine Mannschaft braucht Jochen, denn er spielt sehr gut

 
Rekostruiren Sie dann den Dialog - pag. 75
01 Ach, dein Arzt! Komm, spiel doch mit Jochen, sabato devi assolutamente  essere della partita 04
02 Das sagst du! Aber mein Arzt sagt, ich soll im Bett bleiben. ho la febbre 05
03 Na, dann nicht. Also gute Besserung! un po' di febbre, non è certo così grave 07
04 Jochen, du musst am Samstag unbedingt mispielen questo lo dici tu! ma il mio medico dice che devo rimanere a letto 02
05 Ich habe Fieber ah il tuo medico! vieni, gioca con gli altri 01
06 Nein, ich will lieber im Bett bleiben vorrei di certo, ma proprio non posso 09
07 Ein bisschen Fieber, das ist doch nicht so schlimm 90 minuti puoi di certo giocarli 08
08 90 Minuten kannst du bestimmt spielen. no, preferisco rimanere a letto 06
09 Ich möchte ja gern, aber ich kann wirklich nicht beh allora no. Dunque buona guarigione! 03

 
Riordinare le vignette - pag. 76-77
ripartendole in tre gruppi secondo una sequenza logico-temporale
1° gruppo
11 - ho messo in ordine la cucina ich habe die Küche aufgeräumt
1  - poi ho portato giù le bottiglie di birra dann habe ich die Bierflaschen nach unten gebracht
10- improvvisamente sono caduta plötzlich bin ich gefallen
3 - il braccio mi ha fatto tanto male e sono andata dal medico mein Arm hat sehr weh getan und ich bin zum Arzt gegangen
2° gruppo
2 - io ho giocato a pallone ich habe Fussball gespielt
9 - poi sono caduta a terra dann bin ich hingefallen
8 - mi sono rialzata. Ma la gamba mi ha fatto molto male  ich bin wieder aufgestanden. Aber das Bein hat zu sehr weh getan
7 - la mia amica ha chiamato il medico. Egli ha detto: "la gamba è rotta" meine Freundin hat den Arzt geholt. Er hat gesagt: "das Bein ist gebrochen"
3° gruppo
12- ho come sempre lavorato alla macchina ich habe wie immer an der Maschine gearbeitet
6 - improvvisamente la mano mi è venuta nella macchina plötzlich ist meine Hand in die Maschine gekommen
5 - la mia collega è venuta e mi ha aiutato meine Kollegin ist gekommen und hat geholfen
4 - accidenti lì ho urlato forte Mensch, da habe ich laut geschrien

 
Raccontare in 3^ persona la storia indicata nel 1° gruppo della precedente tabella
01 la ragazza ha messo in ordine la cucina das Mädchen hat die Küche aufgeräumt
02 poi ha portato in cantina le bottiglie di birra dann hat sie die Bierflaschen in den Keller gebracht
03 all'improvviso è caduta a terra, si è fatta molto male al braccio ed è andata dal medico plötzlich ist sie hingefallen, ihr Arm hat sehr weh getan und sie ist zum Arzt gegangen

 
Raccontare in 3^ persona la storia indicata nel 2° gruppo della precedente tabella
01 sabato una ragazza giocava a pallone, poi è caduta a terra am Samstag spielte ein Mädchen Fussball, dann ist sie hingefallen
02 lei si è alzata ma la gamba le faceva troppo male sie ist aufgestanden aber das Bein tat zu sehr weh
03 la sua collega ha chiamato il medico che ha detto che la sua gamba era rotta ihre Kollegin hat den Arzt geholt, der hat gesagt, dass ihr Bein gebrochen war

 
Raccontare in 3^ persona la storia indicata nel 3° gruppo della precedente tabella
01 la signora ha lavorato alla macchina die Frau hat an der Maschine gearbeitet
02 la sua mano è finita nella macchina, la sua collega è venuta e l'ha aiutata ihre Hand ist in die Maschine gekommen, ihre Kollegin ist gekommen und hat ihr geholfen
03 lei ha gridato forte sie hat laut geschrien
Domande/Risposte
01 D. di cosa hai bisogno quando vai a sciare?
R. quando vado a sciare ho bisogno di un berretto, di una sciarpa, di due paia di guanti e di nessuna carta da lettere
F. was brauchst du, wenn du skifahren gehst?
A. wenn ich skifahren gehe, brauche ich eine Mütze, einen Schal, zwei Paar Handschuhe und kein Briefpapier
02 D. perchè non porti la carta da lettere?
R. perchè fa freddo e la penna non funziona e perchè non ho tempo per scrivere lettere
F. warum nimmst du kein Briefpapier mit?
A. weil es kalt ist und der Kuli nicht funktioniert und ich keine Zeit habe, um Briefe zu schreiben
03 D. perchè le persone portano la cassetta pronto soccorso?
R. perchè possono farsi male
F. warum nehmen die Leute das Verbandszeug mit?
A. weil sie sich weh tun können
04 D. perchè le persone portano il libretto sanitario?
R. perchè possono avere un incidente o perchè ci si può ammalare
F. warum nehmen die Leute den Krankenschein mit?
A. weil sie einen Unfall haben können oder krank werden können
05 D. perché Lei porta gli occhiali da sci?
R. perché in montagna il sole è molto forte
F. warum nehmen Sie die Skibrille mit?
A. weil die Sonne im Gebirge sehr stark ist
06 D. di cosa abbiamo bisogno in montagna?
R. avete bisogno degli occhiali da sci, il libretto sanitario, la cassetta pronto soccorso, il pullover. Non dimenticate la cassetta pronto soccorso
F. was brauchen wir im Gebirge?
A. ihr braucht die Skibrille, den Krankenschein, das Verbandszeug, den Pullover. Vergesst das Verbandszeug nicht
07 D. cosa altro portate?
R. portiamo i pantaloni da sci, la sciarpa, i guanti, le medicine
F. was anderes nehmt ihr mit?
A. wir nehmen die Skihose, den Schal, die Handschuhe, die Medikamente mit
08 D. perché portate le medicine?
R. perchè in montagna può venire il mal di testa
F. warum nehmt ihr die Medikamente mit?
A. weil man im Gebirge Kopfschmerzen bekommen kann
09 D. hai portato con te un pacco di cerotti?
R. si, ho portato i cerotti
F. hast du eine Packung Pflaster mitgenommen?
A. ja, ich habe Pflaster mitgenommen
10 D. hai messo in valigia gli occhiali da sci?
R. no, non li ho messi in valigia
F. hast du die Skibrille eingepackt?
A. nein, ich habe sie nicht eingepackt
11 D. hai preso con te la carta da lettera?
R. no, non l'ho presa perché non voglio scrivere lettere
F. hast du das Briefpapier mitgenommen?
A. nein, ich habe es nicht mitgenommen, weil ich keinen Brief schreiben will
12 D. hai messo in valigia le medicine?
R. ho lasciato le medicine a casa
F. hast du die Medikamente eingepackt?
A. nein, ich habe die Medikamente zu Haus gelassen

 
Esempi d'uso del verbo lassen
01 mi faccio costruire una casa ich lasse mir ein Haus bauen
02 mi faccio fare un vestito ich lasse mir ein Kleid machen
03 mi faccio riparare la macchina ich lasse mein Auto reparieren
04 questo non mi piace affatto das lasse ich mir nicht gefallen

 


LEZIONE 28 LEZIONE 30
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1