LEZIONE 32 | LEZIONE 34 |
INDICE PER CAPITOLI corso 2 | INDICE PER ARGOMENTI corso2 |
VERBI FORTI ital. corso 2 | VERBI FORTI ted. corso 2 |
INDICE PER CAPITOLI corso 1 | INDICE PER ARGOMENTI corso1 |
Vocaboli nuovi | Presente condiz./congiunt. |
Regola generale: il periodo ipotetico | Esempi fatti in classe |
Condiz./congiunt. - essere/avere | Hausaufgaben: fare 10 frasi con il periodo ipotetico |
Condiz./congiunt. - amare |
cenno | der Wink/e | solo | einsam |
fiorire | blühen (haben) | straniero/a | der/die Fremde/n (decl. agg. sostant. - v. lez. 20 - 2° corso) |
permettere | erlauben | tradurre | übersetzen (verbo non sep. - p.p. übersetzt) |
presentare | vorstellen | traghettare | übersetzen (verbo sep. - p.p. übergesetzt) |
riconoscente | dankbar | un cenno con la porta del fienile (parlare in modo esplicito) | ein Wink mit dem Scheunentor |
smog | der Smog | vagabondare | wandern (sein) |
Con
il termine "periodo ipotetico" si allude al periodo costituito da una "proposizione
principale" con il verbo al condizionale presente (es.:
io
andrei al cinema) o passato (es.:
io
sarei andato al cinema), seguita da una "subordinata
condizionale" retta dal congiuntivo imperfetto (es.:
se
avessi i soldi) o trapassato
(es.:
se avessi avuto i soldi).
In tedesco, tanto la proposizione principale che la subordinata condizionale, hanno la stessa uscita verbale che coincide con quella del condizionale. Di seguito viene fornita la coniugazione del presente condizionale dei verbi essere (es.: sarei) e avere (es. avrei), coniugazione che, come in italiano, serve anche per la formazione del condizionale trapassato di tutti i verbi (es. sarei andato, avrei fatto). Il condizionale presente di tutti i verbi (esclusi essere e avere) si forma anteponendo l'ausiliare "werden", di cui di seguito si fornisce la coniugazione, all'infinito del verbo posto alla fine della proposizione (es. io amerei mia moglie - ich würde meine Frau lieben). |
01 | andrei a Roma se avessi tempo | ich würde nach Rom gehen, wenn ich Zeit hätte |
02 | sarei andato a Roma se avessi avuto tempo | ich wäre nach Rom gegangen, wenn ich Zeit gehabt hätte |
03 | comprerei un'auto se avessi soldi | ich würde ein Auto kaufen, wenn ich Geld hätte |
04 | avrei comprato un'auto se avessi avuto soldi | ich hätte ein Auto gekauft, wenn ich Geld gehabt hätte |
05 | amerei questo giovane, se fosse più bello | ich würde diesen Jungen (decl. di Held - v. lez.20 - 2° corso) lieben, wenn er schöner wäre |
06 | mia madre andrebbe dal medico se fosse malata | meine Mutter würde zum Arzt gehen, wenn sie krank wäre |
07 | Le avremmo risposto se Lei avesse parlato inglese | wir hätten Ihnen geantwortet, wenn Sie Englisch gesprochen hätte |
08 | mia madre sarebbe andata dal medico se fosse stata malata | meine Mutter wäre zum Arzt gegangen, wenn sie krank gewesen wäre |
09 | questo pittore venderebbe molti quadri se fosse un buon pittore | dieser Maler würde viele Bilder verkaufen, wenn er ein guter Maler wäre |
10 | questo pittore venderebbe molti quadri se fossero migliori | dieser Maler würde viele Bilder verkaufen, wenn sie besser wären |
11 | agli stranieri piacerebbe rimanere in questa città se ci fosse meno smog | die Fremden würde gern in dieser Stadt bleiben, wenn weniger Smog dort wäre |
12 | agli stranieri piacerebbe rimanere in questa città se vi trovassero lavoro | die Fremden würde gern in dieser Stadt bleiben, wenn sie dort Arbeit finden würden |
13 | agli stranieri sarebbe piaciuto rimanere in questa città se vi avessero trovato lavoro | die Fremden wären gern in dieser Stadt geblieben, wenn sie dort Arbeit gefunden hätten |
14 | agli stranieri piacerebbe rimanere in questa città se gli alberghi fossero più belli | die Fremden würde gern in dieser Stadt bleiben, wenn die Hotels schöner wären |
15 | studierei questa lingua se avessi tempo | ich würde diese Sprache lernen, wenn ich Zeit hätte |
16 | studierei questa lingua se fosse più facile | ich würde diese Sprache lernen, wenn sie leichter wäre |
17 | imparerei questa lingua se Valentina parlasse a voce più alta | ich würde diese Sprache lernen, wenn V. lauter sprechen würde |
18 | mio fratello leggerebbe questi libri se parlasse tedesco | mein Bruder würde diese Bücher lesen, wenn er Deutsch sprechen würde |
19 | mio fratello leggerebbe questi libri se trovasse gli occhiali | mein Bruder würde diese Bücher lesen, wenn er seine Brille finden würde |
20 | Le sarei molto riconoscente se mi prestasse un libro | ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir ein Buch leihen würden |
21 | Le sarei molto riconoscente se mi aiutasse | ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir helfen würden |
22 | Le sarei stato molto riconoscente se avesse pagato il mio conto | ich wäre Ihnen sehr dankbar gewesen, wenn Sie meine Rechnung bezahlt hätten |
23 | Le sarei stato molto riconoscente se mi avesse presentato la Sua amica | ich wäre Ihnen sehr dankbar gewesen, wenn Sie mir Ihre Freundin vorgestellt hätten |
24 | informati sul prezzo di questo orologio nel caso tu voglia comprarlo | frage nach dem Preis dieser Uhr, wenn du sie kaufen möchtest |
25 | i fiori del mio giardino sarebbero già in fiore se ci fosse stato più sole | die Blumen meines Gartens würden schon blühen, wenn die Sonne mehr geschienen hätte |
26 | gli studenti avrebbero tradotto questa poesia tedesca se avessero imparato il tedesco | die Schüler hätten dieses deutsche Gedicht übersetzt, wenn sie Deutsch gelernt hätten |
27 | avremmo vagabondato per il bosco se il tempo fosse stato migliore | wir wären durch den Wald gewandert, wenn das Wetter besser gewesen wäre |
28 | avremmo vagabondato per il bosco se non avesse piovuto | wir wären durch dem Wald gewandert, wenn es nicht geregnet hätte |
29 | questi bambini mangerebbero volentieri se avessero i denti | diese Kinder würden gern essen, wenn sie Zähne hätten |
30 | questi bambini mangerebbero volentieri se il cibo fosse migliore | diese Kinder würden gern essen, wenn das Essen besser wäre |
31 | questi bambini mangerebbero volentieri se Adriana avesse preparato la lasagna | diese Kinder würden gern essen, wenn Adriana die Lasagna vorbereitet hätte |
32 | i genitori mi permetterebbero di uscire la sera se mio fratello mi accompagnasse | die Eltern würden mir erlauben abends auszugehen, wenn mein Bruder mitkommen würde |
33 | i genitori mi permetterebbero di uscire la sera se avessi le chiavi | die Eltern würden mir erlauben abends auszugehen, wenn ich die Schlüssel hätte |
34 | i genitori mi permetterebbero di uscire la sera se avessi fatto tutti i compiti | die Eltern würden mir erlauben abends auszugehen, wenn ich alle meine Hausaufgaben gemacht hätte |
35 | se tu avessi chiamato ad alta voce sarei venuto subito | wenn du laut gerufen hättest, wäre ich schnell gekommen |
36 | se l'uomo non avesse animali domestici sarebbe più solo e meno contento | wenn der Mensch kein Haustier hätte, wäre er einsamer und weniger zufrieden |
37 | questo pittore avrebbe venduto molti quadri se fossero stati migliori | dieser Maler hätte viele Bilder verkauft, wenn sie besser gewesen wären |
|
LEZIONE 32 | LEZIONE 34 |
INDICE PER CAPITOLI corso 2 | INDICE PER ARGOMENTI corso2 |
VERBI FORTI ital. corso 2 | VERBI FORTI ted. corso 2 |
INDICE PER CAPITOLI corso 1 | INDICE PER ARGOMENTI corso1 |