08 febbraio 2001
30^ Lezione di Tedesco di Frau Ingrid Stoll

LEZIONE 29 LEZIONE 31
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1

 
In questa lezione:
Vocaboli nuovi Domande/risposte sul dialogo precedente
Skikurs Anfänger 3 - pag. 79 - ripasso delle ore Domande/Risposte
Dalle vignette di - pag. 79 Esercizi per  casa
Der eingebildete Kranke  

 
Vocaboli nuovi
annualmente jährlich navigare in Internet in Internet surfen
appetito der Appetit (pr. appetìt) obbligo die Pflicht/en (pr. flisct)
assicurare versichern (pr. fersìhern, "s" dura) oca die Gans/Gänse
assicurazione die Versicherung/en (pr. fersìherun, "s" dura) pelle die Haut/Häute
assicurazione obbligatoria die Pflichtversicherung pelle d'oca (avere la) eine Gänsehaut bekommen
avere l'assicurazione obbligatoria pflichtversichert sein principiante (femm.) die Anfängerin/nen
avere un'assicurazione privata privatversichert sein principiante (masch.) der Anfänger/-
barella die Trag(bahr)e/n programma del giorno das Tagesprogramm/e
bretella der Hosenträger/- protesta die Beschwerde (al sing.) (v. sotto plur.)
cassa malattia die Krankenkasse riflettere überlegen (oltre a "nachdenken" v. lez. 5 - 2° corso)
cellulare das Handy/s (pr. hændi) riposarsi sich ausruhen
cellulare das Mobiltelefon (mobìl-tèle-fòn, "o stretta") sciocchezze der Unsinn
cintura der Gürtel/- (pr. ghiùttel) senso (rif. ai 5 sensi o alla ragione) der Sinn/e (pr. sin, "s" dura)
continuamente ständig (pr. stændisc) settimanalmente wöchentlich (véscen-tlìsc)
corpo  der Körper/- (che-ppa, "e" chiusa) si .. ma zwar (pr. zva:)  .. aber
corpo (dalla vita in giù) der Unterkörper spedire schicken + dat
corso di sci der Skikurs/e storcersi il piede sich den Fuss übertreten (v. non sep.)
cos'hai? non stai bene? was fehlt dir? sudare schwitzen
cosa c'è che non va? wo fehlt's? (=fehlt es) terribile furchtbar (pr. fu:sch-ba:)
disturbi die Beschwerden (al plur.) torso der Oberkörper (pr. oba-kappa, "o" stretta)
durare dauern torso nudo (il) der freie Oberkörper
finora bis jetzt trasportare (paradigma lez. 23 - 2°corso) fort/wegtragen
(v. sep.)
giornalmente täglich ubriacarsi sich betrinken,betrank,
betrunken
giorno sfortunato der Unglückstag/e (pr. ùnghliug-schtàg) ubriaco betrunken
infermiere der Sanitäter/- ubriaco (fam.) blau
lezione di sci der Skiunterricht/e vita, cintola die Gürtellinie/n (pr. ghiùrtel-lìnie)
mensilmente monatlich    

 
Skikurs Anfänger 3 - pag. 79 - ripasso delle ore v. "cheora" - 1° corso
alle 7 si è alzato um sieben Uhr ist (v. ausil. da utilizzare per movimenti del corpo; lez. 3 - 2° corso) er aufgestanden
alle 8 meno un quarto ha fatto colazione um Viertel vor acht hat er gefrühstückt
dalle 9 alle 11 ha preso lezione di sci von neun bis elf Uhr hat er Skiunterricht genommen
alle 11.30 egli ha pranzato um halb zwölf hat er zu Mittag gegessen
dall'una alle tre ha avuto lezione di sci von eins bis drei hat er Skiunterricht gehabt
alle sei ha cenato um sechs Uhr hat er zu Abend gegessen

 
Dalle vignette di - pag. 79
alle 7 si alza um sieben Uhr steht er auf
alle 8 meno un quarto ha fatto colazione um Viertel vor acht hat er gefrühstückt
dalle 9 alle 11 ha sciato von neun bis elf Uhr ist er Ski gefahren
alle 11.00 ha bevuto vino rosso con gli amici um elf Uhr hat er mit den Freunden (compl. compagnia v. lez. 16 - 1° corso) roten Wein getrunken
ha bevuto troppo vino, sicché si è ubriacato er hat zu viel Wein getrunken, so war er betrunken
sebbene fosse ubriaco ha sciato obwohl er betrunken war, ist (v. ausil. da utilizzare per movimenti del corpo; lez. 3 - 2° corso er Ski gefahren
sebbene fosse ubriaco è andato a sciare er war betrunken, trotzdem ist er Ski fahren gegangen
era ubriaco (fam.) er war blau
è caduto sulla neve er ist auf den Schnee gefallen
ora giace sulla neve jetzt liegt er auf dem Schnee
due infermieri sono venuti e lo hanno portato con una barella in ospedale zwei Sanitäter sind gekommen und haben ihn mit einer Trage ins Krankenhaus fortgetragen  (v. paradigma lez. 23 - 2° corso)
ha una gamba ed un braccio rotti er hat ein Bein und einen Arm gebrochen (v. paradigma lez. 29 - 2° corso)

 
Der eingebildete Kranke
01 dottore, non sono sano Herr Doktor, ich bin nicht gesund
02 così? dunque cosa c'è che non va? so? wo fehlt's denn?
03 questo neanche lo so das weiss ich auch nicht
04 non lo sa .. ma Lei è malato? sie wissen es nicht .. aber sind Sie krank?
05 malato? pensa che io sia malato? krank? glauben Sie, ich bin krank?
06 lo chiedo io a Lei! io non lo so ich frage (fragen regge  l'acc. lez. 22 - 1° corso) Sie! ich weiss das nicht
07 ma il dottore è Lei aber - Sie sind doch der Arzt!
08 dunque ha dolori? haben Sie denn Schmerzen?
09 finora no. Ma forse però viene bis jetzt, nein. Aber vielleicht kommt das noch
10 sciocchezze! mangia normale? Unsinn! Essen Sie normal?
11 poco, dottore, molto poco wenig, Herr Doktor, sehr wenig
12 cioè Lei non ha appetito? Das heißt, Sie haben keinen Appetit
13 Oh! mangio poco si, ma poi con molto appetito Oh doch! ich esse zwar wenig, aber das dann mit viel Appetit
14 Aha! beve anche molto poco? Aha! Trinken Sie auch sehr wenig?
15 no, dottore, bevo moltissimo. Birra, gassosa, e sopra tutto acqua. Ho sempre una sete terribile nein, Herr Doktor, ich trinke sehr viel. Bier, Limonade und vor allem Wasser. Ich habe immer einen furchtbaren Durst
16 interessante. Da dove verrà questa sete? interessant. Woher kommt wohl dieser Durst?
17 beh si, sudo moltissimo na ja, ich schwitze sehr viel
18 così? e perchè suda tanto? so? und warum schwitzen Sie so viel?
19 io .. sa .. corro continuamente dal medico .. ich .. wissen Sie .. ich laufe ständig zum Arzt ..
20 capisco. - Lei dov'è assicurato? ich verstehe. - Wo sind Sie versichert?
21 assicurato? io .. io non sono assicurato versichert? ich .. ich bin nicht versichert
22 aha! bene. Le spedisco allora il conto aha! gut. Ich schicke Ihnen dann die Rechnung
23 il conto, così .. vede dottore, ora sudo già di nuovo die Rechnung, ach so .. Sehen Sie, Herr Doktor, jetzt schwitze ich schon wieder ..

 
Domande/risposte sul dialogo precedente
D. perchè il Signore va dal medico?
R. egli pensa di avere qualcosa
R. egli pensa di essere malato
F. warum geht der Herr zum Arzt?
A. er glaubt etwas zu haben
A. er glaubt dass er krank ist
D. che problema ha il signore?
R. egli non ha niente
R. mi è venuta la pelle d'oca
(lett.: ho ricevuto una pelle d'oca)
F. was fehlt dem Mann?
A. ihm fehlt nichts
A. ich habe eine Gänsehaut bekommen
D. ha egli dei disturbi?
che tipo di disturbi ha Lei?
R. egli non ha disturbi
F. hat er Beschwerden? 
was für Beschwerden haben Sie?
A. er hat keine Beschwerden
D. perché egli beve tanto?
R. perchè ha molta sete
F. warum trinkt er so viel?
A. weil er viel Durst hat
D. perchè ha tanta sete?
R. perché suda troppo
F. warum hat er so viel Durst?
A. weil er zu viel schwitzt
D. perché suda il signore?
R. perchè non è assicurato
F. warum schwitzt der Mann?
A. weil er nicht versichert ist
D. perchè ora suda?
R. perchè il conto è molto alto
F. warum schwitzt er jetzt?
A. weil die Rechnung sehr hoch ist
D. cosa si vede nella vignetta?
R. vedo un uomo che suda molto;
dinanzi a lui sta un medico che riflette.
Egli ha il torso nudo
F. was sieht man auf dem Bild?
A. ich sehe einen Mann, der viel schwitzt;
vor ihm steht ein Arzt, der nachdenkt.
Er hat den Oberkörper frei

 
 
Domande/Risposte
01 D. buona sera, dottore
R. che problemi ha?
F. guten Abend, Herr Doktor
A. was fehlt Ihnen?
02 D. non va bene.
R. non mi sento bene, ho dolori di testa
F. es geht mir nicht gut
A. ich fühle mich nicht gut, ich habe Kopfschmerzen
03 D. cosa Le fa male?
R. ho dolori di testa e di stomaco
F. was tut Ihnen weh?
A. ich habe Kopf- und Bauchschmerzen
04 D. cosa posso fare?
R. deve prendere queste medicine e riposarsi
F. was kann ich machen?
A. Sie müssen diese Medikamente nehmen und sich ausruhen
05 D. di sabato mi riposo sempre
R. si riposi di più e poi deve tornare da me lunedì prossimo
F. am Samstag ruhe ich mich immer aus
A. ruhen Sie sich mehr aus und dann müssen Sie am nächsten Montag wieder zu mir kommen
06 D. quante di queste gocce devo prendere?
R. tre gocce in un bicchiere d'acqua due volte al giorno
F. wie viele von diesen Tropfen muss ich nehmen?
A. drei Tropfen in einem Glas Wasser zwei mal pro-Tag (oder täglich)
07 D. Lei è una paziente privata?
Le spedisco il conto ma deve pagare le medicine.
Lunedì prossimo mi informi come va
F. sind Sie eine Privatepatientin?
A. ich schicke Ihnen die Rechnung aber Sie müssen die Medikamente bezahlen. Am nächsten Montag informieren Sie mich, wie es Ihnen geht
08 D. buon giorno signora T.?
che problemi ha? sente qualcosa?
R. ho dolori al piede
F. guten Tag Frau Tina, was fehlt Ihnen? fehlt Ihnen etwas?
A, ich habe Schmerzen am Fuss
09 D. cosa è successo? (2 modi)
R. ho corso molto con le scarpe sbagliate e poi mi sono storta un piede e ora non posso camminare
F. was ist passiert? (oder ist geschehen)
A. ich bin (v. ausil. da utilizzare per movimenti del corpo; lez. 3 - 2° corso) mit falschen Schuhen gelaufen und dann habe ich meinen Fuss übertreten und jetzt kann ich nicht spazierengehen
10 D. cosa posso fare?
R. prenda questa crema e si massaggi tre volte al giorno e compri delle scarpe comode
F. was kann ich tun?
A. nehmen Sie diese Creme und massieren Sie sich drei Mal täglich und kaufen Sie bequeme Schuhe

 
 
 
 
 
 
Esercizi per  casa: Scrivere una storia sulle vignette di pag. 79
01 il signore nelle vignette è piuttosto strano perchè va in montagna si ma si alza tardi der Mann auf den Bilder ist ziemlich sonderbar, weil er zwar ins Gebirge geht, aber spät aufsteht
02 fa poi un'abbondante colazione prima di andare a sciare er macht dann ein reiches Frühstück, bevor er Ski fahren geht
03 torna in albergo, lì incontra gli amici e per festeggiare l'evento, beve più vino di quanto possa sopportare er kommt ins Hotel zurück (v. lez. 23 - 1° corso), dort trifft er die Freunde und, um das Ereignis zu feiern, trinkt er mehr Wein als er vertragen kann
04 si siede su una sedia ma la testa gli gira al punto da cadere per terra er setzt sich auf einen Stuhl aber ihm ist dermassen schwindelig, dass er hinfällt
05 nonostante stia male va a sciare, cade a terra e si fa male obwohl er sich unwohl fühlt, geht er Ski fahren, fällt hin und tut sich weh
06 è stata chiamata l'ambulanza e gli infermieri lo portano in ospedale eine Ambulanz ist gerufen worden und die Sanitäter bringen ihn ins Krankenhaus
07 i medici gli dicono che si è rotto il braccio sinistro e la gamba destra die Ärzte sagen ihm, dass er seinen linken Arm und sein rechtes Bein gebrochen hat
08 insomma ha speso soldi per andare in montagna ed ha passato il tempo in ospedale am Ende hat er Geld ausgegeben, um ins Gebirge zu gehen und hat die Zeit im Krankenhaus verbracht
09 e magari non aveva nemmeno l'assicurazione obbligatoria e ha dovuto pagare l'ospedale con i soldi suoi und vielleicht hatte er keine Pflichtversicherung und musste das Krankenhaus mit seinem Geld bezahlen


LEZIONE 29 LEZIONE 31
INDICE PER CAPITOLI corso 2 INDICE PER ARGOMENTI corso2
VERBI FORTI ital. corso 2 VERBI FORTI ted. corso 2
INDICE PER CAPITOLI corso 1 INDICE PER ARGOMENTI corso1